Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
Indeed my Government is actively preparing for the proposed summit talks to which the Heads of State of the two countries have committed themselves. Мое правительство на деле активно готовится к проведению предложенных переговоров на высшем уровне, участвовать в которых выразили готовность главы двух государств.
The regional offices of the Urban Management Programme (UMP) are actively promoting the execution of national consultations on sanitation and environmental infrastructure services in small island developing States. Региональные отделения Программы по управлению городским хозяйством (ПУГХ) активно занимаются организацией национальных консультаций по услугам санитарно-экологической инфраструктуры в малых островных развивающихся государствах.
UNDP was also working for gender equality and, through policy and programme support, was actively supporting the rights of indigenous people. Кроме того, ПРООН занимается вопросами равенства мужчин и женщин и активно выступает в поддержку прав коренных народов в рамках оперативно-функционального обслуживания политики и программ.
Caribbean countries are now actively considering maritime transport issues at the regional level, including such diverse issues as management of ship wastes from tourism. Сейчас страны Карибского бассейна активно изучают вопросы морского транспорта на региональном уровне, включая такие различные вопросы, как удаление мусора с туристских судов.
Most harmonized regulations have been developed at the regional level, and IMO has actively encouraged the strengthening and expansion of a regional approach in this area. Весьма согласованные положения были разработаны на региональном уровне, и ИМО активно содействует укреплению и расширению регионального подхода в этом вопросе.
Competent intergovernmental organizations were actively supporting the process in their respective fields of activity, bringing their expertise and know-how to bear on the process. Компетентные межправительственные организации активно поддерживают этот процесс в их соответствующих сферах деятельности, используя для этого свои знания и опыт.
We referred to the representatives of the guarantor countries because of their participation in the recent events that have helped actively in the easing of this conflict. Мы сносились с представителями стран-гарантов ввиду их участия в недавних событиях, которое активно способствовало ослаблению этого конфликта.
In conclusion, I would like to state that Zambia will remain actively committed to achieving these priorities in the framework of the United Nations. В заключение я хотел бы сказать, что Замбия по-прежнему активно привержена достижению этих приоритетных задач в рамках Организации Объединенных Наций.
Support was provided to major networks of NGOs actively concerned with HIV/AIDS, and consultations were held with religious and other networks not yet active in order to stimulate their involvement. Была оказана поддержка основным сетям НПО, активно занимающимся вопросами ВИЧ/СПИДа, и проведены консультации с религиозными и другими сетями, пока еще недостаточно активными в этой области, с целью стимулировать их участие.
The Organization for Security and Cooperation in Europe reiterates its readiness to continue to actively support all such efforts aimed at bringing peace and justice to this tormented region. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе вновь подтверждает свою готовность продолжать активно поддерживать все усилия, направленные на обеспечение мира и справедливости в этом полном страданий регионе.
Uruguay has for many years been actively and increasingly involved in the maintenance of peace, a fundamental task of the United Nations in which major successes have been achieved. Уругвай в течение многих лет активно и во все большей степени участвует в поддержании мира, которое является основной задачей Организации Объединенных Наций, и в этой области были достигнуты крупнейшие успехи.
It is up to Member States to actively support actions aimed at strengthening the United Nations capacity in the prevention of conflict and the maintenance of peace. На государствах-членах лежит задача активно поддерживать действия, направленные на укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и поддержания мира.
At the same time, we are striving to build a civil society that can actively and responsibly participate in the resolution of international problems. В то же время мы стремимся построить гражданское общество, способное активно и в духе ответственности участвовать в решении международных проблем.
As the Secretary-General's report shows, over the past year the Organization has actively sought to address the manifold critical global events and issues requiring urgent action and international collaboration. Как свидетельствует доклад Генерального секретаря, за прошедший год Организация активно стремилась урегулировать многоплановые критические ситуации и проблемы глобального характера, которые требуют безотлагательных действий и международного сотрудничества.
It is crucial that the international community actively engage in alleviating the suffering of the Bosnian people and facilitating a negotiated settlement based on the principle of cooperation and genuine partnership. Важно, чтобы международное сообщество активно участвовало в облегчении страданий боснийского народа и содействовало урегулированию путем переговоров на основе принципов сотрудничества и подлинного партнерства.
In addition, the United States is moving actively to ratify three other treaties: Кроме того, Соединенные Штаты активно продвигаются к ратификации трех других договоров, а именно:
However, the involvement of the community and local authorities is actively pursued in the areas of problem prevention in general. Тем не менее общественность и местные органы власти активно привлекаются к участию в решении общих вопросов, касающихся предупреждения возникновения связанных с детьми проблем.
Congress is actively considering eliminating even the current requirement that individuals register with the government for purposes of conscription, which is known as the Selective Service System. Конгресс активно рассматривает вопрос об отмене даже действующего в настоящее время требования о том, чтобы лица проходили регистрацию в государственных учреждениях для целей призыва на военную службу, которое известно в качестве системы селективной службы.
Foreign direct investment is welcomed and, in fact, actively sought by all African countries, and FDI policies have been liberalized accordingly. Прямые иностранные инвестиции приветствуются и, по сути, активно привлекаются всеми африканскими странами, и проводится соответствующая либерализация политики в области ПИИ.
Over 2,250 entrepreneurs have actively benefited so far from the programme on entrepreneurship development for small- and medium-scale enterprises in Africa and Latin America. На настоящий момент свыше 2250 предпринимателей активно пользуются результатами программы по развитию предпринимательства, ориентированной на мелкие и средние предприятия в Африке и Латинской Америке.
United Nations inter-agency coordination in the field of mineral resources is actively pursued. 3 Также активно осуществляется межучрежденческая координация деятельности Организации Объединенных Наций в области освоения минеральных ресурсов З.
ISWGNA will actively seek the cooperation and contributions of other agencies and national statistical offices, particularly in further refining the 1993 SNA. МСРГНС активно добивается сотрудничества и вклада со стороны других учреждений и национальных статистических управлений, особенно в области дальнейшего совершенствования СНС 1993 года.
The Republic of Belarus is ready to cooperate actively in the achievement, by civilized means, of a comprehensive and just peace in the Middle East. Республика Беларусь готова активно сотрудничать в достижении - цивилизованными средствами - всеобъемлющего и справедливого мира на Ближнем Востоке.
The international community should actively respond to the Secretary-General's appeal for humanitarian assistance to Afghanistan by generously contributing to the Fund set up for this purpose. Международное сообщество должно активно откликнуться на призыв Генерального секретаря об оказании гуманитарной помощи Афганистану и внести щедрый взнос в Фонд, созданный для этой цели.
The international community and the United Nations should be more concerned with development matters and in particular should actively help the developing countries to achieve prosperity. Международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны более серьезно заниматься вопросами развития и, в частности, активно помогать развивающимся странам в деле достижения ими процветания.