| Armenia actively participates in the implementation of the provisions of the Vienna Document, including receiving inspection teams and evaluation visits and exchanging relevant annual information. | Армения активно участвует в осуществлении положений Венского документа, включая положения о приеме инспекционных групп и групп по проведению оценок, а также о ежегодном обмене соответствующей информацией. |
| The Government of China has been actively supporting the commencement of the negotiation of the treaty. | Правительство Китая активно выступает за начало переговоров по договору. |
| The Russian Federation actively cooperates with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Россия активно взаимодействует с Управлением Верховного комиссара по правам человека. |
| The Russian Federation is working actively at the international level to achieve the truly universal enjoyment of human rights. | Россия активно работает на международном уровне над тем, чтобы обеспечить подлинно универсальное осуществление прав человека. |
| Japan will continue to take part in these efforts actively in international forums. | Япония будет и далее активно участвовать в этих усилиях на международных форумах. |
| The Netherlands participates actively in the International Atomic Energy Agency technical meetings that aim to share information on cyber and information security. | Нидерланды активно участвуют в технических совещаниях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), призванных обеспечить обмен сведениями по кибербезопасности и информационной безопасности. |
| The European Union is actively working in the areas of nuclear detection and response mechanisms, including nuclear forensics. | Европейский союз активно действует в вопросах, касающихся механизмов ядерного обнаружения и реагирования, включая ядерную криминалистику. |
| Leaders of all religions were allowed to freely practise their religion, and actively promoted tolerance with the aim of preventing extremism and discrimination. | Религиозные лидеры имеют право свободно проповедовать свою религию; они активно содействуют распространению терпимости с целью предотвращения экстремизма и дискриминации. |
| Juvenile correctional facilities cooperate actively with religious bodies on questions of spiritual and moral instruction. | Воспитательные колонии в вопросах духовно-нравственного воспитания активно взаимодействуют с религиозными конфессиями. |
| Chapter 9 will discuss the creation of a framework for sustainable agricultural intensification that actively considers ecosystem services, including biodiversity and water. | Глава 9 будет посвящена обсуждению создания рамок устойчивой интенсификации сельского хозяйства, которые будут активно учитывать экосистемные услуги, включая биоразнообразие и водные ресурсы. |
| His Government had actively supported General Assembly resolution 67/53 and looked forward to the work of the group of governmental experts on the topic. | Его правительство активно поддержало резолюцию 67/53 Генеральной Ассамблеи и ожидает результатов работы группы правительственных экспертов по этому вопросу. |
| The European Union, in line with action 26, has actively dealt with the major proliferation and non-compliance challenges. | В соответствии с действием 26 Европейский союз активно занимается решением основных проблем, связанных с распространением и несоблюдением. |
| In order to reduce the role of nuclear weapons, States parties are called upon to promote actively disarmament and non-proliferation education. | В целях снижения роли ядерного оружия государствам-участникам рекомендуется активно способствовать просвещению в области разоружения и нераспространения. |
| The Committee and the Executive Directorate will collaborate actively with Member States to facilitate the implementation of resolution 1373 (2001). | Комитет и Исполнительный директорат будут активно сотрудничать с государствами-членами в содействии осуществлению резолюции 1373 (2001). |
| AFISMA military component will actively support the return and re-establishment of legitimate government authorities, provision of essential services and the conduct of elections. | Военный компонент АФИСМА будет активно поддерживать усилия по возвращению и восстановлению законной государственной власти, предоставлению основных услуг и проведению выборов. |
| It will also actively assist the deployment of human rights observers and will create enabling conditions for the delivery of humanitarian assistance. | Кроме того, он будет активно оказывать помощь при направлении наблюдателей по правам человека и будет обеспечивать благоприятные условия для доставки гуманитарной помощи. |
| Current planning involves agricultural programmes and some income generating schemes, while the Government is actively soliciting other proposals. | В настоящее время правительство разрабатывает планы, предусматривающие реализацию программ в области сельского хозяйства и внедрение ряда механизмов создания источников доходов, а также активно поощряет представлять другие предложения. |
| The Government of Ghana continues to actively incorporate feedback from lessons learned and promotes dynamic economic policy development. | Правительство Ганы по-прежнему активно учитывает уроки опыта и поощряет разработку динамичной экономической политики. |
| Long-term thinking as well as a constructive dialogue with civil society needed to be actively promoted. | Необходимо активно развивать долгосрочное мышление, а также конструктивный диалог с гражданским обществом. |
| UNCTAD actively reaches out to target groups interested in its work. | ЮНКТАД активно вовлекает в свою работу целевые группы, которые ею интересуются. |
| Afghanistan continues to actively engage its neighbours and to promote regional cooperation. | Афганистан продолжает активно взаимодействовать со своими соседями и развивать региональное сотрудничество. |
| Countries should actively encourage and incentivize innovation and undertake intensive efforts to strengthen health and community systems. | Странам необходимо активно поощрять и стимулировать инновации и активно прилагать усилия к совершенствованию систем здравоохранения и общинных систем. |
| The United Nations Children's Fund is actively supporting scale-up of this intervention. | Детский фонд Организации Объединенных Наций активно поддерживает расширение масштабов этих мероприятий. |
| According to witnesses, this group was the only one constantly present and most actively operating at the Euromaidan. | По мнению свидетелей, именно эта группа являлась единственной постоянно присутствовавшей и наиболее активно действовавшей на «Евромайдане» силой. |
| In this context, we encourage all providers of development assistance to actively support and participate in country-led coordination mechanisms. | В этом контексте мы рекомендуем всем тем, кто оказывает помощь в области развития, активно поддерживать национальные координационные механизмы и участвовать в их деятельности. |