Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
Armenia actively participates in the implementation of the provisions of the Vienna Document, including receiving inspection teams and evaluation visits and exchanging relevant annual information. Армения активно участвует в осуществлении положений Венского документа, включая положения о приеме инспекционных групп и групп по проведению оценок, а также о ежегодном обмене соответствующей информацией.
The Government of China has been actively supporting the commencement of the negotiation of the treaty. Правительство Китая активно выступает за начало переговоров по договору.
The Russian Federation actively cooperates with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Россия активно взаимодействует с Управлением Верховного комиссара по правам человека.
The Russian Federation is working actively at the international level to achieve the truly universal enjoyment of human rights. Россия активно работает на международном уровне над тем, чтобы обеспечить подлинно универсальное осуществление прав человека.
Japan will continue to take part in these efforts actively in international forums. Япония будет и далее активно участвовать в этих усилиях на международных форумах.
The Netherlands participates actively in the International Atomic Energy Agency technical meetings that aim to share information on cyber and information security. Нидерланды активно участвуют в технических совещаниях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), призванных обеспечить обмен сведениями по кибербезопасности и информационной безопасности.
The European Union is actively working in the areas of nuclear detection and response mechanisms, including nuclear forensics. Европейский союз активно действует в вопросах, касающихся механизмов ядерного обнаружения и реагирования, включая ядерную криминалистику.
Leaders of all religions were allowed to freely practise their religion, and actively promoted tolerance with the aim of preventing extremism and discrimination. Религиозные лидеры имеют право свободно проповедовать свою религию; они активно содействуют распространению терпимости с целью предотвращения экстремизма и дискриминации.
Juvenile correctional facilities cooperate actively with religious bodies on questions of spiritual and moral instruction. Воспитательные колонии в вопросах духовно-нравственного воспитания активно взаимодействуют с религиозными конфессиями.
Chapter 9 will discuss the creation of a framework for sustainable agricultural intensification that actively considers ecosystem services, including biodiversity and water. Глава 9 будет посвящена обсуждению создания рамок устойчивой интенсификации сельского хозяйства, которые будут активно учитывать экосистемные услуги, включая биоразнообразие и водные ресурсы.
His Government had actively supported General Assembly resolution 67/53 and looked forward to the work of the group of governmental experts on the topic. Его правительство активно поддержало резолюцию 67/53 Генеральной Ассамблеи и ожидает результатов работы группы правительственных экспертов по этому вопросу.
The European Union, in line with action 26, has actively dealt with the major proliferation and non-compliance challenges. В соответствии с действием 26 Европейский союз активно занимается решением основных проблем, связанных с распространением и несоблюдением.
In order to reduce the role of nuclear weapons, States parties are called upon to promote actively disarmament and non-proliferation education. В целях снижения роли ядерного оружия государствам-участникам рекомендуется активно способствовать просвещению в области разоружения и нераспространения.
The Committee and the Executive Directorate will collaborate actively with Member States to facilitate the implementation of resolution 1373 (2001). Комитет и Исполнительный директорат будут активно сотрудничать с государствами-членами в содействии осуществлению резолюции 1373 (2001).
AFISMA military component will actively support the return and re-establishment of legitimate government authorities, provision of essential services and the conduct of elections. Военный компонент АФИСМА будет активно поддерживать усилия по возвращению и восстановлению законной государственной власти, предоставлению основных услуг и проведению выборов.
It will also actively assist the deployment of human rights observers and will create enabling conditions for the delivery of humanitarian assistance. Кроме того, он будет активно оказывать помощь при направлении наблюдателей по правам человека и будет обеспечивать благоприятные условия для доставки гуманитарной помощи.
Current planning involves agricultural programmes and some income generating schemes, while the Government is actively soliciting other proposals. В настоящее время правительство разрабатывает планы, предусматривающие реализацию программ в области сельского хозяйства и внедрение ряда механизмов создания источников доходов, а также активно поощряет представлять другие предложения.
The Government of Ghana continues to actively incorporate feedback from lessons learned and promotes dynamic economic policy development. Правительство Ганы по-прежнему активно учитывает уроки опыта и поощряет разработку динамичной экономической политики.
Long-term thinking as well as a constructive dialogue with civil society needed to be actively promoted. Необходимо активно развивать долгосрочное мышление, а также конструктивный диалог с гражданским обществом.
UNCTAD actively reaches out to target groups interested in its work. ЮНКТАД активно вовлекает в свою работу целевые группы, которые ею интересуются.
Afghanistan continues to actively engage its neighbours and to promote regional cooperation. Афганистан продолжает активно взаимодействовать со своими соседями и развивать региональное сотрудничество.
Countries should actively encourage and incentivize innovation and undertake intensive efforts to strengthen health and community systems. Странам необходимо активно поощрять и стимулировать инновации и активно прилагать усилия к совершенствованию систем здравоохранения и общинных систем.
The United Nations Children's Fund is actively supporting scale-up of this intervention. Детский фонд Организации Объединенных Наций активно поддерживает расширение масштабов этих мероприятий.
According to witnesses, this group was the only one constantly present and most actively operating at the Euromaidan. По мнению свидетелей, именно эта группа являлась единственной постоянно присутствовавшей и наиболее активно действовавшей на «Евромайдане» силой.
In this context, we encourage all providers of development assistance to actively support and participate in country-led coordination mechanisms. В этом контексте мы рекомендуем всем тем, кто оказывает помощь в области развития, активно поддерживать национальные координационные механизмы и участвовать в их деятельности.