| We also actively support the development of the international monitoring system of the CTBT verification regime. | Мы также активно поддерживаем разработку международной системы мониторинга в рамках режима проверки ДВЗЯИ. |
| My delegation reaffirms its full collaboration under your guidance, Sir, and will actively engage with all countries to bring this session to a successful conclusion. | Моя делегация вновь заявляет о своем полном сотрудничестве под Вашим руководством, г-н Председатель, и будет активно взаимодействовать со всеми странами, с тем чтобы добиться успешного завершения этой сессии. |
| Russia and the United States are actively working on the elaboration of a comprehensive legally binding agreement to replace the START Treaty. | Россия и США активно работают над подготовкой полноформатной юридически обязывающей договоренности на замену Договора о СНВ. |
| The European Union had therefore actively contributed to the negotiations on the draft resolution, whose text it had helped to shape. | Поэтому Европейский союз активно участвовал в переговорах по проекту резолюции, текст которого он помогал готовить. |
| Singapore could not rely on its limited domestic market alone for economic growth and had therefore actively attracted foreign trade and investment to remain globally competitive. | Сингапур не может обеспечить экономический рост, опираясь лишь на ограниченные возможности внутреннего рынка, и с этой целью активно привлекает внешние торговые и инвестиционные источники, чтобы сохранить глобальную конкурентоспособность. |
| To achieve all the Goals, its national efforts must be actively supported by the international community. | Для того, чтобы Монголия могла достичь все ЦРДТ, ее национальные усилия должны быть активно поддержаны международным сообществом. |
| Since that time, Monaco had actively contributed to United Nations activities, in particular to cooperation activities. | Впоследствии Монако активно содействовало деятельности Организации Объединенных Наций, в частности в сфере развития сотрудничества. |
| The national UXO Agency is actively implementing a clearance programme... | Национальное агентство по ВПВ активно осуществляет программу расчистки... |
| Secondly, President Sarkozy expressed his desire that France should continue to contribute actively and concretely to disarmament. | Во-вторых, президент Саркози отметил свое желание, чтобы Франция и впредь активно и конкретным образом способствовала разоружению. |
| On the other hand, the Russian Federation has actively been supporting separatists by armed supplies, training, logistics. | С другой стороны, Российская Федерация активно поддерживает сепаратистов за счет поставок вооружений, подготовки, материально-технического обеспечения. |
| Furthermore, the AWF actively compiled documents and materials relating to the issue, including the results of surveys by GOJ. | Кроме того, в рамках АЖФ активно собирались документы и материалы по данной проблематике, включая результаты обследований, проведенных правительством Японии. |
| Specifically, the elected Parliament was actively working to improve the implementation of international human rights instruments that had been ratified. | В частности, избранный парламент активно стремится повышать эффективность осуществления международных договоров по правам человека, которые были ратифицированы. |
| He would also like to know the percentage of women who were actively employed. | Он хотел бы также узнать, какова процентная доля активно занятых женщин. |
| Swiss experts have actively advanced the principle that the parliament should comprise at least 30% women. | Швейцарские эксперты активно пропагандировали принцип, согласно которому в состав парламента должно входить не менее 30 процентов женщин. |
| Police is actively influencing municipalities to develop safety plans including prevention methods against domestic violence. | Полиция активно привлекает муниципалитеты к разработке планов обеспечения безопасности, в том числе включающих методы предупреждения бытового насилия. |
| Such programs, aiming to dissolve the existing perception of gender roles, are actively utilized in the form of videos and checklists. | Такие программы, направленные на ликвидацию существующих представлений о гендерных ролях, активно используются в форме видеороликов и анкет. |
| The Government is actively exploring arrangements for the establishment of a State agency responsible for gender policy. | Вопрос о создании уполномоченного государственного органа в области гендерной политики активно прорабатывается Правительством Кыргызской Республики. |
| We also continue to engage actively with civil society organizations. | Мы также продолжаем активно взаимодействовать с общественными организациями. |
| We are all committed to contributing actively to its implementation in all its dimensions. | Мы все обязаны активно содействовать его осуществлению по всем направлениям. |
| Therefore, NPOs and institution of People's Advocate were committed actively to implement the Convention and to prepare the Third Periodic Report. | Таким образом, НКО и институт Народного адвоката были активно вовлечены в работу по осуществлению Конвенции и подготовке третьего периодического доклада. |
| Today the implementation of that strategy is actively pursued in all areas. | Сегодня эта стратегия активно осуществляется по всем направлениям. |
| Twelve of those countries are actively preparing to introduce nuclear power. | Двенадцать из этих стран активно готовятся к внедрению ядерной энергетики. |
| China has always actively supported and participated in the Agency's technical cooperation programmes. | Китай всегда активно поддерживал программы технической помощи Агентства и принимал в них деятельное участие. |
| Russia has consistently championed promoting the Agency's role and standing. We will continue to actively support the multifaceted activities of the IAEA. | Россия последовательно выступает за дальнейшее повышение роли и авторитета Агентства, будет и впредь активно поддерживать многогранную деятельность МАГАТЭ. |
| The OIF participates actively in the work of the Peacebuilding Commission within its country-specific configurations for Burundi, the Central African Republic and Guinea-Bissau. | МОФС активно участвует в работе Комиссии по миростроительству в рамках страновых структур по Бурунди, Центральноафриканской Республике и Гвинее-Бисау. |