Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
In light of this fact, China has actively promoted women's employment and entrepreneurship on an equal footing with men, while continuing to improve the social security system. Ввиду данного обстоятельства Китай активно содействовал женской занятости и предпринимательству на равной с мужчинами основе, одновременно продолжая совершенствовать систему социального обеспечения.
Pursuant to resolution 1963 (2010), the Executive Directorate continued to engage actively with other entities of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Во исполнение резолюции 1963 (2010) Исполнительный директорат продолжал активно взаимодействовать с другими структурами, входящими в Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий.
Efforts by law enforcement and government agencies to raise public awareness of transnational organized crime should therefore actively engage with and seek to build and enhance partnerships with civil society. Таким образом, усилия правоохранительных и правительственных органов по привлечению внимания общества к проблеме транснациональной организованной преступности должны все более активно опираться на партнерские взаимоотношения с гражданским обществом и быть направленными на развитие и совершенствование таких взаимоотношений.
It is crucial to note that in their legal reform processes States should actively consult with, and involve, persons with disabilities and their representative organizations. Важно отметить, что в процессе правовых реформ государствам следует тесно консультироваться с инвалидами и активно привлекать их через представляющие их организации.
Women have contributed actively to decision-making processes and attained senior positions in various legal, political, financial and managerial professions. Женщины активно участвуют в процессах принятия решений и занимают ключевые посты в юридической, политической, финансовой сферах и в органах управления.
UNODC is actively working to provide States with tailored assistance on the completion of the Questionnaires and the adequacy of the information shared. УНП ООН активно занимается оказанием государствам учитывающей их потребности помощи в заполнении вопросников и обеспечении удовлетворительного качества предоставляемой информации.
Further, UNFPA actively contributes to furthering harmonization of procurement processes across the United Nations system through the High-level Committee on Management (HLCM) Procurement Network. Кроме того, ЮНФПА активно содействует дальнейшему согласованию закупочных процедур в рамках всей системы Организации Объединенных Наций по линии закупочной сети Комитета высокого уровня по вопросам управления (КВУУ).
The Council especially condemns extremist groups that actively work to stop the education of girls and force them into a life of servitude and early marriage. Совет особенно осуждает экстремистские группировки, которые активно препятствуют получению девочками образования и принуждают их к жизни в рабстве и к вступлению в ранний брак.
Therefore, it is imperative that societies actively promote women's education in order to empower women and to promote peaceful stability throughout the world. Поэтому для общества очень важно активно содействовать женскому образованию с целью расширять права и возможности женщин и содействовать мирной стабильности во всех странах.
The secretariat actively engages in the work of the UNDG Asia-Pacific, including through selective involvement in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes. Секретариат активно участвует в работе ГООНВР Азиатско-Тихоокеанского региона, в том числе посредством избирательного участия в процессах Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ПРООНПР).
Statement of accomplishments: The secretariat worked actively to build the capacity of ESCAP members and associate members in trade and investment policy-making. Секретариат активно работает в направлении развития потенциала членов и ассоциированных членов ЭСКАТО в вопросах разработки политики, касающейся торговли и инвестиций.
As suggested by the activities below, reported in the press, women and their organizations actively prepare to participate in that process. Пользуясь новой ситуацией, сложившейся после принятия конституционной поправки, женщины и женские организации активно готовятся к участию в этом процессе, о чем свидетельствуют освещаемые прессой мероприятия.
Companies that actively promote male participation in child raising and try to improve business operations are awarded and their efforts are introduced broadly. Компании, которые активно поощряют участие мужчин в воспитании детей и стремятся улучшить работу предприятия, получают приз, а их усилия получают широкое освещение.
Previously, the law provided for instead of "actively", the word "actually". Ранее в тексте закона вместо слова "активно" использовалось слово "фактически".
It aims to develop best practices in recruitment and occupational advancement not only in companies, but also in public services, local communities and associations deliberately and actively promoting diversity. Он имеет целью внедрение передовой практики в области найма и профессионального роста не только на предприятиях, но и в системе коммунального обслуживания, в территориальных образованиях и организациях, на добровольных началах активно продвигающих принцип многообразия.
In this regard, the Ministry of Internal Affairs of Georgia, within its scope, actively participates in the process of combating religious and ethnic intolerance. В этом отношении Министерство внутренних дел Грузии в пределах своей компетенции активно участвует в борьбе с религиозной и этнической нетерпимостью.
National human rights institutions should develop expertise on the religious diversity within the State concerned, and actively ensure that challenges faced by religious groups are addressed in their work. Национальным правозащитным учреждениям надлежит расширять базу знаний о религиозном многообразии в соответствующем государстве и активно обеспечивать, чтобы проблемы, с которыми сталкиваются религиозные группы, учитывались в их работе.
In the course of her work the Special Rapporteur has also actively solicited input from the private sector and from persons and institutions with particular expertise. В ходе своей работы Специальный докладчик также активно запрашивала информацию у частного сектора и у отдельных лиц и учреждений, обладающих опытом к какой-либо конкретной области.
Until recently, the use of traditional medicine was actively discouraged in many African countries as it was deemed to be "unsafe and primitive". До последнего времени во многих странах Африки активно рекомендовалось не применять традиционную медицину, поскольку она считалась "опасной и примитивной".
The organization also actively participates in the International Labour Conference, both at the preparatory stage and during the Conference, to ensure that public sector issues are addressed adequately. Объединение также активно участвует в работе сессий Международной конференции труда, как на подготовительном этапе, так и в ходе их проведения, стремясь обеспечить, чтобы вопросы, касающиеся государственного сектора, решались надлежащим образом.
The Association actively supported its members as they addressed the needs of their communities and contributed to the broader efforts in fulfilment of the Goals. Ассоциация активно поддерживает своих членов, поскольку они занимаются удовлетворением потребностей своих общин и вносят вклад в более масштабные усилия по выполнению Целей развития тысячелетия.
Countries and other SEIS stakeholders were invited to engage more actively in the establishment of SEIS both at the national and regional levels. Странам и другим сторонам, заинтересованным в СЕИС, было предложено более активно участвовать в создании СЕИС как на национальном, так и на региональном уровнях.
Statistics Sweden needs to work more actively to find out more about respondents and what the value of official statistics is to them. Статистическое управление Швеции должно более активно заниматься изучением респондентов, а также того, какую полезность для них имеет официальная статистика.
Furthermore, Mauritius actively participates in the activities of SADCPOL, a regional police association set up within the Southern African Development Community (SADC). Кроме того, Маврикий активно участвует в мероприятиях, проводимых с САДКПОЛом - региональной ассоциацией полицейских органов стран Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК).
OECD has contributed actively to the work of the Task Team facilitated by the UNECE, and the development of the resulting project proposal. ОЭСР активно участвует в работе Целевой группы, которой руководит ЕЭК ООН, и в разработке окончательного проектного предложения.