Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
As an initial partner of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, China always actively participates in various activities under the initiative. Являясь одним из первоначальных партнеров Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма, Китай неизменно активно участвует в различных мероприятиях, проводимых в рамках этой инициативы.
Guernsey is actively exploring the possibility of extending the Convention with the UK Government but has requested a reservation with regards to tax. Гернси сейчас активно обсуждает с правительством Соединенного Королевства возможность распространения на него действия Конвенции, однако ходатайствует об оговорке относительно налогов.
Since the launch of the Barcelona process in 1995, the Commission has actively supported the development of an integrated transport system in the Mediterranean region. С момента начала в 1995 году барселонского процесса Комиссия активно выступает в поддержку создания в средиземноморском регионе комплексной транспортной системы.
They should encourage and actively promote scientific and technological cooperation, including research into less hazardous processes aimed at limiting the chance of industrial accidents and preventing and limiting their consequences. Им следует поощрять и активно поддерживать научное и техническое сотрудничество, включая научные исследования в области менее опасных процессов, направленное на ограничение возможностей для возникновения промышленных аварий и предотвращение и смягчение их последствий.
As the chair of the Group of Friends of security sector reform, we continue to actively work towards strengthening the relations in this matter between Member States and the Secretariat. Как председатель Группы друзей реформирования сектора безопасности мы продолжаем активно работать на пути укрепления отношений по этому вопросу между государствами-членами и Секретариатом.
We are also actively pursuing free trade agreements negotiated with Canada, and the United States of America and an association agreement between Central America and the European Union. Мы также активно стремимся к соглашениям о свободной торговле, по которым ведутся переговоры с Канадой и Соединенными Штатами Америки, и соглашению об ассоциации между Центральной Америкой и Европейским союзом.
Since the adoption of the Programme of Action, the international community has actively considered international cooperation and assistance. За время, истекшее после ее принятия, международное сообщество активно рассматривало вопрос о международном сотрудничестве и помощи.
While commending the State party for its planned reforms to protect the rights of indigenous peoples, he wondered which reforms had been actively implemented thus far. Высказывая одобрение по поводу запланированных государством-участником реформ по защите прав коренных народов, оратор интересуется, какие реформы активно осуществлялись до сих пор.
Estonia continues to be actively and constructively engaged in the promotion of the situation of the indigenous peoples as one of its areas of priority. Эстония продолжает активно и конструктивно участвовать в деятельности по улучшению положения коренных народов, которая является для нее одной из приоритетных задач.
Australia actively supports the application of IAEA comprehensive safeguards, together with IAEA additional protocols, to all source or special fissionable material in all peaceful nuclear activities. Австралия активно поддерживает применение всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, а также дополнительных протоколов МАГАТЭ, в отношении всего исходного и специального расщепляющегося материала, используемого в рамках всех видов мирной ядерной деятельности.
His delegation therefore called on stakeholders to contribute actively to the 2014-2015 review of the World Summit on the Information Society. Поэтому его делегация призывает заинтересованные страны активно вносить свой вклад в обзор хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в 2014 - 2015 годах.
UNODC understands the need for increasing the technical assistance and initiatives in the Caribbean, including Cuba, and will continue to actively seek resources to carry out such activities. УНП ООН понимает необходимость усиления технической помощи и активизации инициатив в Карибском бассейне, включая Кубу, и будет продолжать активно изыскивать ресурсы для проведения соответствующей деятельности.
This initiative is remarkable in the sense that the rights-holders themselves have identified indicators most pertinent to their claims, generated data and actively used them to hold the Government accountable. Подобная инициатива является своего рода уникальной в том смысле, что сами обладатели прав обозначили те показатели, которые имеют непосредственное отношение к их претензиям, собрали необходимые данные и активно их использовали в подкрепление своих претензий к правительству.
It is in that spirit that we will engage actively in the 2011 review. Именно в этом духе мы намерены активно участвовать в намеченном на 2011 год обзоре.
Furthermore, as noted above, FAO and UNECE will actively pursue opportunities to work together with these agencies on projects of mutual interest. Кроме того, как уже отмечалось выше, ФАО и ЕЭК ООН будут активно использоваться все имеющиеся возможности для осуществления совместной работы с этими учреждениями по проектам, представляющим взаимный интерес.
The international community and local authorities are cooperating actively to devise policies and strategies to remove the bottlenecks, and hence spur economic growth in the region. Международное сообщество и местные власти активно сотрудничают в деле разработки политики и стратегий, с тем чтобы добиться ликвидации существующих узких мест и тем самым придать дополнительный импульс экономическому росту в регионе.
The UNECE has offered to actively support the work of the Commission, co-ordinating the inputs from the regional commissions of the UN worldwide. ЕЭК ООН вызвалась активно поддерживать работу Комиссии, координируя вклад региональных комиссий ООН из всех регионов мира.
National policies and international cooperation must actively pursue training of medical and paramedical personnel, provision of basic drugs and medical and sanitation infrastructure. В рамках национальных стратегий и международного сотрудничества необходимо активно вести работу по обучению медицинского и вспомогательного медицинского персонала, добиваться обеспечения основными лекарствами и создания медико-санитарной инфраструктуры.
The second group, the fighters who trained in Afghanistan, is by contrast spread all over the world and actively providing expertise and leadership to local cells. Вторая группа - бойцы, прошедшие подготовку в Афганистане, - в отличие от первой группы рассредоточилась по всему миру и активно берет на себя экспертное обеспечение и руководство местными ячейками.
It asks the authorities in Belgrade to actively encourage the Serbs of Kosovo to take their place in Kosovo's institutions. Она просит органы власти в Белграде активно поощрять косовских сербов к участию в деятельности институтов Косово.
I therefore call on the Government to work actively with the international community to increase the capacity of the judicial system nationwide and to ensure humane conditions of detention. Поэтому я призываю правительство активно работать вместе с международным сообществом в направлении наращивания потенциала судебной системы на территории всей страны и над обеспечением гуманных условий содержания заключенных.
OGBS actively participates in the FATF Working Group on the Evaluation and Implementation of the FATF Forty Plus Nine Recommendations. ОГБК активно участвует в деятельности рабочей группы ЦГФМ по оценке и осуществлению 40 плюс девять рекомендаций ЦГФМ.
The United Nations and non-governmental organizations are actively promoting use of the Guiding Principles on Internal Displacement to improve protection and assistance for internally displaced persons. Организация Объединенных Наций и неправительственные организации активно пропагандируют использование руководящих принципов по вопросам внутреннего перемещения, с тем чтобы улучшить защиту и оказание помощи внутренне перемещенным лицам.
Many of the affected areas do not appear to be actively used and may face little, if any, pressure from development activities in the near future. В то же время многие пострадавшие территории сегодня не используются активно и на них практически не планируется хозяйственная деятельность в ближайшем будущем.
Internationally, Denmark participates actively in all export control regimes as well as the European Union's export controls for arms and dual-use products. На международном уровне Дания активно участвует во всех режимах экспортного контроля, а также в деятельности механизмов Европейского союза по контролю за экспортом вооружений и товаров двойного назначения.