| As an initial partner of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, China always actively participates in various activities under the initiative. | Являясь одним из первоначальных партнеров Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма, Китай неизменно активно участвует в различных мероприятиях, проводимых в рамках этой инициативы. |
| Guernsey is actively exploring the possibility of extending the Convention with the UK Government but has requested a reservation with regards to tax. | Гернси сейчас активно обсуждает с правительством Соединенного Королевства возможность распространения на него действия Конвенции, однако ходатайствует об оговорке относительно налогов. |
| Since the launch of the Barcelona process in 1995, the Commission has actively supported the development of an integrated transport system in the Mediterranean region. | С момента начала в 1995 году барселонского процесса Комиссия активно выступает в поддержку создания в средиземноморском регионе комплексной транспортной системы. |
| They should encourage and actively promote scientific and technological cooperation, including research into less hazardous processes aimed at limiting the chance of industrial accidents and preventing and limiting their consequences. | Им следует поощрять и активно поддерживать научное и техническое сотрудничество, включая научные исследования в области менее опасных процессов, направленное на ограничение возможностей для возникновения промышленных аварий и предотвращение и смягчение их последствий. |
| As the chair of the Group of Friends of security sector reform, we continue to actively work towards strengthening the relations in this matter between Member States and the Secretariat. | Как председатель Группы друзей реформирования сектора безопасности мы продолжаем активно работать на пути укрепления отношений по этому вопросу между государствами-членами и Секретариатом. |
| We are also actively pursuing free trade agreements negotiated with Canada, and the United States of America and an association agreement between Central America and the European Union. | Мы также активно стремимся к соглашениям о свободной торговле, по которым ведутся переговоры с Канадой и Соединенными Штатами Америки, и соглашению об ассоциации между Центральной Америкой и Европейским союзом. |
| Since the adoption of the Programme of Action, the international community has actively considered international cooperation and assistance. | За время, истекшее после ее принятия, международное сообщество активно рассматривало вопрос о международном сотрудничестве и помощи. |
| While commending the State party for its planned reforms to protect the rights of indigenous peoples, he wondered which reforms had been actively implemented thus far. | Высказывая одобрение по поводу запланированных государством-участником реформ по защите прав коренных народов, оратор интересуется, какие реформы активно осуществлялись до сих пор. |
| Estonia continues to be actively and constructively engaged in the promotion of the situation of the indigenous peoples as one of its areas of priority. | Эстония продолжает активно и конструктивно участвовать в деятельности по улучшению положения коренных народов, которая является для нее одной из приоритетных задач. |
| Australia actively supports the application of IAEA comprehensive safeguards, together with IAEA additional protocols, to all source or special fissionable material in all peaceful nuclear activities. | Австралия активно поддерживает применение всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, а также дополнительных протоколов МАГАТЭ, в отношении всего исходного и специального расщепляющегося материала, используемого в рамках всех видов мирной ядерной деятельности. |
| His delegation therefore called on stakeholders to contribute actively to the 2014-2015 review of the World Summit on the Information Society. | Поэтому его делегация призывает заинтересованные страны активно вносить свой вклад в обзор хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в 2014 - 2015 годах. |
| UNODC understands the need for increasing the technical assistance and initiatives in the Caribbean, including Cuba, and will continue to actively seek resources to carry out such activities. | УНП ООН понимает необходимость усиления технической помощи и активизации инициатив в Карибском бассейне, включая Кубу, и будет продолжать активно изыскивать ресурсы для проведения соответствующей деятельности. |
| This initiative is remarkable in the sense that the rights-holders themselves have identified indicators most pertinent to their claims, generated data and actively used them to hold the Government accountable. | Подобная инициатива является своего рода уникальной в том смысле, что сами обладатели прав обозначили те показатели, которые имеют непосредственное отношение к их претензиям, собрали необходимые данные и активно их использовали в подкрепление своих претензий к правительству. |
| It is in that spirit that we will engage actively in the 2011 review. | Именно в этом духе мы намерены активно участвовать в намеченном на 2011 год обзоре. |
| Furthermore, as noted above, FAO and UNECE will actively pursue opportunities to work together with these agencies on projects of mutual interest. | Кроме того, как уже отмечалось выше, ФАО и ЕЭК ООН будут активно использоваться все имеющиеся возможности для осуществления совместной работы с этими учреждениями по проектам, представляющим взаимный интерес. |
| The international community and local authorities are cooperating actively to devise policies and strategies to remove the bottlenecks, and hence spur economic growth in the region. | Международное сообщество и местные власти активно сотрудничают в деле разработки политики и стратегий, с тем чтобы добиться ликвидации существующих узких мест и тем самым придать дополнительный импульс экономическому росту в регионе. |
| The UNECE has offered to actively support the work of the Commission, co-ordinating the inputs from the regional commissions of the UN worldwide. | ЕЭК ООН вызвалась активно поддерживать работу Комиссии, координируя вклад региональных комиссий ООН из всех регионов мира. |
| National policies and international cooperation must actively pursue training of medical and paramedical personnel, provision of basic drugs and medical and sanitation infrastructure. | В рамках национальных стратегий и международного сотрудничества необходимо активно вести работу по обучению медицинского и вспомогательного медицинского персонала, добиваться обеспечения основными лекарствами и создания медико-санитарной инфраструктуры. |
| The second group, the fighters who trained in Afghanistan, is by contrast spread all over the world and actively providing expertise and leadership to local cells. | Вторая группа - бойцы, прошедшие подготовку в Афганистане, - в отличие от первой группы рассредоточилась по всему миру и активно берет на себя экспертное обеспечение и руководство местными ячейками. |
| It asks the authorities in Belgrade to actively encourage the Serbs of Kosovo to take their place in Kosovo's institutions. | Она просит органы власти в Белграде активно поощрять косовских сербов к участию в деятельности институтов Косово. |
| I therefore call on the Government to work actively with the international community to increase the capacity of the judicial system nationwide and to ensure humane conditions of detention. | Поэтому я призываю правительство активно работать вместе с международным сообществом в направлении наращивания потенциала судебной системы на территории всей страны и над обеспечением гуманных условий содержания заключенных. |
| OGBS actively participates in the FATF Working Group on the Evaluation and Implementation of the FATF Forty Plus Nine Recommendations. | ОГБК активно участвует в деятельности рабочей группы ЦГФМ по оценке и осуществлению 40 плюс девять рекомендаций ЦГФМ. |
| The United Nations and non-governmental organizations are actively promoting use of the Guiding Principles on Internal Displacement to improve protection and assistance for internally displaced persons. | Организация Объединенных Наций и неправительственные организации активно пропагандируют использование руководящих принципов по вопросам внутреннего перемещения, с тем чтобы улучшить защиту и оказание помощи внутренне перемещенным лицам. |
| Many of the affected areas do not appear to be actively used and may face little, if any, pressure from development activities in the near future. | В то же время многие пострадавшие территории сегодня не используются активно и на них практически не планируется хозяйственная деятельность в ближайшем будущем. |
| Internationally, Denmark participates actively in all export control regimes as well as the European Union's export controls for arms and dual-use products. | На международном уровне Дания активно участвует во всех режимах экспортного контроля, а также в деятельности механизмов Европейского союза по контролю за экспортом вооружений и товаров двойного назначения. |