| The Monitoring Mechanism, since assuming its functions from July 2000, has actively probed the alleged violation of arms sanctions. | С момента начала своего функционирования в июле 2000 года Механизм наблюдения активно изучал заявления о нарушениях санкций на поставки оружия. |
| The missions in Kosovo and East Timor also actively supported the increased participation of women in governmental and administrative structures through training and capacity-building workshops. | Миссии в Косово и Восточном Тиморе также активно способствовали повышению представленности женщин в правительственных и административных структурах путем организации обучения и проведения семинаров, посвященных созданию потенциала. |
| The European Union underlines that it will actively continue its efforts to that end. | Европейский союз подчеркивает, что он будет и впредь активно прилагать к тому усилия. |
| We reiterate our intention to actively contribute to the work within the Quartet to get the peace process urgently back on track. | Мы еще раз заявляем о своем намерении активно содействовать проводимой в рамках «четверки» работе по немедленному выведению этого мирного процесса обратно на должное направление. |
| Since Estonia had regained its independence, ethnic organizations had actively affirmed the cultural identity of minority groups. | После обретения Эстонией своей независимости в стране возникли этнические организации, активно защищающие культурную самобытность меньшинств. |
| This provision of the regulatory legal act is being actively implemented. | Приведенное положение нормативно-правового акта активно реализуется. |
| The Ministry of Foreign Affairs was actively promoting the ratification of the Convention, especially by destination countries, in the international arena. | Министерство иностранных дел активно пропагандирует ратификацию Конвенции, в частности странами назначения, на международной арене. |
| Kazakhstan is working actively with international organizations to implement programmes for the protection of mother and child health. | Республика Казахстан активно работает с международными организациями по реализации программ, направленных на охрану здоровья матери и ребенка. |
| The central executive authorities and the law enforcement agencies of Ukraine are actively cooperating with the Governments of other countries and with international organizations. | Органы центральной исполнительной власти, правоохранительные органы Украины активно сотрудничают с правительствами других стран, международными организациями. |
| She considered the matter to be particularly serious since Canada had always cooperated very actively in the implementation of the Convention. | Она считает данный вопрос особенно серьезным, поскольку Канада всегда весьма активно сотрудничала в деле осуществления Конвенции. |
| It had actively seen to the implementation of the 2000 law on land use for religious purposes and institutionalized persons. | Оно активно обеспечивало реализацию закона 2000 года о выделении земельных участков для религиозных целей и о соответствующих лицах. |
| All minorities were represented through associations, which actively promoted cultural and educational events and language learning. | Все меньшинства представлены через посредство объединений, которые активно поощряют организацию культурных и образовательных мероприятий и учебные языковые курсы. |
| China has always worked actively to fulfil its nuclear disarmament obligations and promote the international nuclear disarmament process. | Китай всегда активно работал над выполнением своих обязательств по ядерному разоружению и поощрением международного процесса ядерного разоружения. |
| Currently, my country, together with Guatemala and Argentina, is working actively in the Standing Committees of the Convention. | В настоящее время моя страна, вместе с Гватемалой и Аргентиной, активно работает в постоянных комитетах по Конвенции. |
| If this proposal helps break the logjam in the CD, we will contribute actively to that process. | Если это предложение поможет преодолеть затор на КР, то мы будем активно способствовать этому процессу. |
| At present, many States and non-governmental organizations are actively supporting the idea of drafting codes of conduct for States in strengthening security in outer space. | Сегодня многие государства и неправительственные организации активно поддерживают идею разработки кодексов поведения государств по обеспечению безопасности в космическом пространстве. |
| We are fully prepared to actively contribute in any future efforts on space debris. | Мы вполне готовы активно способствовать любым будущим усилиям по космическому мусору. |
| We have also actively contributed to the discussions on major CD issues. | Мы также активно вносим лепту в дискуссии по крупным проблемам КР. |
| The Committee also actively participates in the current discussions on reform of the human rights treaty body system. | Комитет активно участвует также в развернувшейся в настоящее время дискуссии по поводу реформы системы договорных органов по правам человека. |
| Development partners must actively support programmes in the developing countries for poverty reduction, employment generation and social integration. | Партнеры по развитию должны активно поддерживать программы в развивающихся странах, направленные на сокращение масштабов нищеты, расширение занятости и социальную интеграцию. |
| China actively supported the global cause of literacy. | Китай активно поддерживает всеобщую задачу распространения грамотности. |
| The Ministry of Health actively encourages women to space their children. | Министерство здравоохранения активно поощряет женщин планировать промежутки между рождениями детей. |
| This policy is actively implemented by other ministries. | Такая политика активно проводится другими министерствами. |
| Japan is prepared actively to participate in such discussions so as to meet the high expectations of the international community. | Япония готова активно участвовать в таких дискуссиях, с тем чтобы оправдать большие ожидания международного сообщества. |
| As a result, it actively involves Aboriginal elders and spiritual advisors at each facility. | Поэтому персонал активно привлекает к работе в каждом таком учреждении старейшин и духовных лидеров различных племен. |