| We also invite member States to support the draft and to work actively towards its implementation. | Мы призываем государства-члены также поддержать этот проект и активно добиваться его осуществления. |
| New Zealand has been among those actively offering assistance since the earliest days of the tragedy. | Новая Зеландия была среди тех, кто с первых дней трагедии активно предлагал свою помощь. |
| Let me stress that the technical group is actively working with a view to refining its analyses as to other possible innovative sources of finance. | Позвольте мне подчеркнуть, что техническая группа активно работает над углублением своего анализа возможных новых источников финансирования. |
| Now, we must work actively for success. | Сейчас мы должны активно работать в целях обеспечения успеха. |
| Against that background, Mexico actively promotes nuclear disarmament. | В этой связи Мексика активно выступает за ядерное разоружение. |
| All parties should actively support the Government's decision to disband militias, whose members should be reintegrated into civil society. | Все стороны должны активно поддержать решение правительства о расформировании ополчений, участники которых должны быть реинтегрированы в гражданское общество. |
| This requires that all communities actively and meaningfully participate in the Provisional Institutions. | Для этого необходимо, чтобы в работе временных органов активно и полноценно участвовали все общины. |
| 1.14 The law enforcement agencies of Azerbaijan are actively cooperating with their foreign counterparts on all aspects of countering terrorism. | Правоохранительные органы Азербайджана активно сотрудничают с соответствующими ведомствами зарубежных государств по всем аспектам борьбы с терроризмом. |
| Furthermore, the National Transitional Government of Liberia, assisted by UNMIL, should actively engage and consult with civil society. | Кроме того, Национальному переходному правительству при содействии МООНЛ следует активно привлекать к решению стоящих задач гражданское общество и консультироваться с ним. |
| Accordingly, he has actively encouraged and frequently collaborated with other actors in their efforts on behalf of the internally displaced. | Соответственно он активно поддерживал усилия других сторон, действующих в интересах внутренних перемещенных лиц, и нередко сотрудничал с ними. |
| In addition, OSCE actively supports the implementation of several UNECE conventions, including the Aarhus Convention. | Кроме того, ОБСЕ активно содействует претворению в жизнь нескольких конвенций ЕЭК ООН, включая Орхусскую конвенцию. |
| In some countries, civil society has been actively mobilized around the process of drafting legislation to implement the Rome Statute. | В некоторых странах гражданское общество активно привлекалось к процессу разработки законодательства об осуществлении Римского статута. |
| Many are using innovative treatments and protocols; some also actively advocate for the human rights of victims. | Многие используют новаторские виды лечения и процедуры; некоторые также активно выступают в защиту прав человека жертв пыток. |
| The Government of Australia affirms that it continues to actively arrange acceptable community-based alternative detention arrangements with community groups and non-governmental organizations. | Правительство Австралии утверждает, что оно продолжает активно согласовывать с общинными группами и неправительственными организациями приемлемые альтернативные механизмы задержания с проживанием в общине. |
| Persons with disabilities have also been consistently discriminated against and left without an opportunity to engage actively in the political process. | Инвалиды также постоянно подвергаются дискриминации и лишаются возможности активно участвовать в политическом процессе. |
| In order to successfully combat trafficking, States should adopt and actively implement comprehensive, multidisciplinary and gender-sensitive strategies. | Для того чтобы борьба с торговлей людьми принесла успешные результаты, государствам следует внедрять и активно осуществлять всеобъемлющие междисциплинарные стратегии, учитывающие гендерные факторы. |
| The Authority also reported that, in the province of Helmand, some 20 mobile laboratories were actively converting opium into heroin. | Временная администрация сообщила также о том, что в провинции Гильменд переработкой опия в героин активно занималось около 20 мобильных лабораторий. |
| The Illicit Crop Monitoring Programme in Afghanistan actively sought the participation of the Counter-Narcotics Directorate in conducting the Annual Opium Poppy Survey of 2003. | В рамках программы мониторинга запрещенных культур в Афганистане Управление по борьбе с наркотиками активно привлекалось к участию в проведении в 2003 году ежегодного обследования опийного мака. |
| Governments should recognize and support actively and effectively young women's organizations in their effort to promote their empowerment and participation in decision making. | Правительства должны признать и активно и эффективно поддерживать организации молодых женщин в их усилиях по расширению своих прав и возможностей и участия в процессе принятия решений. |
| In general, Parties from all parts of the region appear to be committed to actively pursuing the implementation of the Convention. | В целом представляется, что Стороны из всех частей региона готовы и далее активно осуществлять Конвенцию. |
| The Government supports and actively encourages employers to introduce and implement family-friendly policies and practices through agreement making at the workplace level. | Правительство поддерживает и активно поощряет работников внедрять и осуществлять благоприятные для семей стратегии и схемы работы на основе заключения соглашений на производстве. |
| The Gender Equality Act stipulates an obligation of employers actively to promote gender equality. | В Законе о равноправии мужчин и женщин закрепляется обязанность работодателей активно содействовать обеспечению гендерного равноправия. |
| In all these areas, UNODC will actively promote coordination and close cooperation with other international organizations and enhanced inter-agency, cross-border and regional cooperation. | Во всех этих областях ЮНОДК будет активно содействовать налаживанию координации и тесного взаимодействия с другими международными организациями, а также расширению межучрежденческого, трансграничного и регионального сотрудничества. |
| UNICEF is contributing actively to the process of simplification of the programming process through leadership in the UNDG Programme Group and its task forces. | ЮНИСЕФ активно содействует процессу упрощения процедуры подготовки программ через руководство деятельностью Группы по программам ГООНВР и ее целевых групп. |
| Japan therefore found it difficult to actively support the draft country programme. | Поэтому Япония не готова активно поддержать проект этой страновой программы. |