Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
UNCTAD should recognize and actively partner with civil society to promote the right of every country or group of countries to food sovereignty. ЮНКТАД должна признать и, активно взаимодействуя с гражданским обществом, поощрять право каждой страны или группы стран на продовольственный суверенитет.
They can also actively promote the emergence of this market through advocacy, education and sponsorship of pilot projects with support from the international community. Они также могут активно содействовать формированию этого рынка на основе пропаганды, разъяснительной работы и поддержки экспериментальных проектов при содействии международного сообщества.
As market size was an important FDI determinant, the EU actively supported regional economic integration among developing countries, as illustrated by the EU-ACP Cotonou Agreement. Поскольку размеры рынка служат важным определяющим фактором ПИИ, ЕС активно поддерживает региональную экономическую интеграцию между развивающимися странами, о чем свидетельствует Котонийское соглашение ЕС-АКТ.
The Hong Kong Immigration Department has made preparations to participate in the Advance Passenger Information System of the Asia-Pacific Economic Cooperation organization, and currently is actively discussing policy details with the countries concerned. Иммиграционный департамент Сянгана ведет подготовку к тому, чтобы стать участником системы заблаговременного представления информации о пассажирах Азиатско-тихоокеанской организации экономического сотрудничества и в настоящее время активно обсуждает с соответствующими странами стратегические элементы.
The Office of the Prosecutor participates actively in the Rules Committee and in the Scheduling Committee set up by the Tribunal. Канцелярия Обвинителя активно участвует в работе созданных Трибуналом Комитета по правилам и Комитета по планированию.
The CTC notes that Timor-Leste is a member of Interpol and actively cooperates with Interpol as indicated at page 3 of its first report. КТК отмечает, что Тимор-Лешти является членом Интерпола и активно сотрудничает с Интерполом, как об этом говорится на стр. 4 его первого доклада.
Moroccan non-governmental organizations actively provided support to victims in the brotherly countries of Indonesia, Malaysia, Sri Lanka, Thailand and the Maldives. Марокканские неправительственные организации активно помогали братским странам: Индонезии, Малайзии, Шри-Ланке, Таиланду и Мальдивским островам.
For our part, my Government stands ready actively to contribute its expertise in information technology to expedite the establishment of such a system. Мое правительство, со своей стороны, готово активно содействовать на основе своего опыта в области информационной технологии ускорению создания такой системы.
The European Union will cooperate actively with you, Mr. President, as well as with the facilitators. Европейский союз будет активно сотрудничать с Вами, г-н Председатель, а также с посредниками.
In many of these areas, it would be desirable to see greater support from industrialized countries where volunteerism is often recognized and actively encouraged. Во многих из этих областей желательно заручиться большей поддержкой со стороны промышленно развитых стран, где работа на добровольных началах пользуется широким признанием и активно поощряется.
The Organization is advancing confidently on the path of expanding multilateral cooperation among its member States and is actively cooperating with other international organizations and countries. Организация уверенно идет вперед по пути развертывания многостороннего сотрудничества государств-членов, активно включается во взаимодействие с другими международными организациями и странами.
The member States will actively promote the expansion of cooperation within SCO in such areas as education, culture, sport and tourism. Государства-члены будут активно способствовать расширению взаимодействия в рамках ШОС в таких областях, как образование, культура, спорт, туризм.
This process actively engages refugees in planning, implementation, monitoring and data collection on the gender and age dimensions of displacement and the related protection risks. При этом беженцы активно вовлекаются в планирование, осуществление, контрольную деятельность и сбор данных о перемещении населения и связанных с этим рисках в разбивке на мужчин и женщин и по возрастным группам.
Call upon countries with high rates of AIDS infection to adopt and actively implement national plans of action to provide for the education and socialization of children who have been orphaned. Призвать страны с высокими показателями инфицирования СПИД принимать и активно осуществлять национальные планы действий по обеспечению образования и социализации для детей, ставших сиротами.
It would be useful for the public in general if EPAC the Centre were to continues with its work actively. Для общества в целом было бы полезно, если бы Центр продолжал активно проводить свою работу.
The concerned Ministries, in collaboration with the National Union of Eritrean Women, have been actively promoting their participation, including by assigning large quotas. Заинтересованные министерства в сотрудничестве с Национальным союзом эритрейских женщин активно содействовали участию женщин в этих программах, в том числе путем выделения для них крупных квот.
Shared responsibility of women and men for families should be actively promoted to ensure women's improved access to education and employment opportunities. Для обеспечения более широкого доступа женщин к возможностям в сфере образования и занятости следует активно продвигать идею совместной ответственности женщин и мужчин за положение семьи.
Women need to identify critical actors and allies who can facilitate their access to resources and endorse and actively support a gender equality agenda, leading to gender-sensitive policy outcomes. Женщинам необходимо выявить важнейших субъектов и союзников, которые могли бы помочь им получить доступ к ресурсам и одобрить и активно поддержать программу борьбы за равенство между мужчинами и женщинами, ведущей к принятию директивных решений, учитывающих гендерную составляющую.
Currently, United Nations organizations are actively discussing the following critical accounting policy issues: В настоящее время организации системы Организации Объединенных Наций активно обсуждают следующие важнейшие вопросы учетной политики:
While leveraging the unique role of UNIFEM, UNDP will actively work with other partners within the United Nations development system in advancing this agenda. Опираясь на уникальную роль ЮНИФЕМ, ПРООН будет активно работать с другими партнерами в рамках системы развития Организации Объединенных Наций для достижения прогресса в решении этих задач.
In Africa, UNCDF will also actively promote a strategic partnership of the key United Nations organizations and other development institutions around a broad initiative for financial inclusion. Кроме этого, в Африке ФКРООН будет активно развивать стратегическое партнерство между ведущими организациями системы Организации Объединенных Наций и другими учреждениями, занимающимися вопросами развития, в целях реализации широкой инициативы по охвату финансовыми услугами всего населения.
The UN Year of Mountains and World Water Day were actively promoted by Soroptimists through seminars and lectures on relevant issues. Сороптимистки активно пропагандировали цели Международного года гор Организации Объединенных Наций и Всемирного дня водных ресурсов на семинарах и лекциях по их тематике.
In 2000 there were 50,700 persons on record as actively seeking work, or 1.5 per cent of the able-bodied population. В 2000 году было зарегистрировано 50,7 тысяч лиц активно занятых поиском работы, что составляет 1,5% трудоспособного населения.
The Government has been actively constructing schools in the hinterland areas to enable all races living there to readily access educational facilities. Во внутренних районах страны правительство активно занимается строительством школ, с тем чтобы проживающие в них представители всех рас могли иметь широкий доступ к получению образования в этих учебных заведениях.
Furthermore, the association aims to actively defend fundamental rights stipulated in both the Constitution and relevant international instruments Кроме того, эта ассоциация стремится активно защищать основные права, предусматриваемые Конституцией и соответствующими международными договорами.