| To that end, implementation of agreed separation packages at the Director and other senior levels should be actively encouraged. | С учетом этого следует активно поощрять прекращение службы, при наличии соответствующих причин, на уровне директоров и других высших постов. |
| It now intended to take the matter up more actively. | Сейчас она планирует заниматься этим вопросом более активно. |
| Norway participates actively in efforts aimed at the secure implementation of denuclearization in Russia and in Ukraine. | Норвегия активно участвует в усилиях, направленных на обеспечение процесса денуклеаризации в России и на Украине. |
| The President had also actively promoted equity and equality between men and women. | Президент также активно содействует равноправию и равенству мужчин и женщин. |
| In conclusion, his delegation declared itself ready to cooperate actively with the United Nations in the conduct of peace-keeping operations. | В заключение белорусская делегация выражает готовность активно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в проведении операций по поддержанию мира. |
| The administering Power was actively preventing Guam from being represented in regional and international organizations. | Управляющая держава активно препятствует представленности Гуама в региональных и международных организациях. |
| Thus, his country had entered into an association agreement with the European Union and was actively preparing for membership. | Так, его страна заключила с Европейским союзом соглашение об ассоциации и активно готовится к вступлению в Союз. |
| For that reason, universal adherence to international human rights treaties and other relevant instruments should be actively encouraged. | Поэтому необходимо активно содействовать присоединению всех стран к международным пактам о правах человека и другим соответствующим документам. |
| ILO participates in and contributes actively to the system-wide new approaches and policy-orientations contained in resolution 47/199 at both the national and international levels. | МОТ участвует в реализации общесистемных новых подходов и директивных установок, содержащихся в резолюции 47/199, и активно способствует этому как на национальном, так и международном уровнях. |
| UNIDO is actively sharing and consolidating the administrative infrastructure within the UNDP offices. | ЮНИДО активно занимается обеспечением совместной и объединенной административной инфраструктуры в рамках отделений ПРООН. |
| Efforts to encourage the unemployed to work actively themselves to find new jobs form a key element of the policy. | Ключевым элементом политики являются усилия по поощрению безработных самим активно заниматься поиском новой работы. |
| All these questions are being actively addressed in international forums. | В настоящее время все эти вопросы активно рассматриваются на международных форумах. |
| Recognizing these problems, national and international statistical bodies and academic researchers have actively pursued the measurement and valuation of non-market activity. | Признавая наличие этих проблем, национальные и международные статистические организации и академические исследовательские учреждения активно занимаются вопросами измерения и оценки нерыночной деятельности. |
| There are also several bilateral agencies and international NGOs who are actively promoting entrepreneurial development. | Кроме того, существует ряд двусторонних учреждений и международных НПО, активно участвующих в содействии развитию предпринимательства. |
| The Committee is also actively considering other ways and means of increasing the effectiveness of the follow-up procedure. | Комитет также активно рассматривает другие пути и средства повышения эффективности последующей процедуры. |
| Despite its plight, it has outstandingly demonstrated good faith by actively supporting the latest peace initiatives. | Несмотря на свою участь, оно отчетливо продемонстрировало добрую волю, активно поддержав последние мирные инициативы. |
| His delegation hoped to contribute actively to the work undertaken in that context. | Японская делегация хотела бы активно присоединиться к работе, которая будет проводиться в этом направлении. |
| His own country was actively pursuing closer trading ties with countries in various regions of the world. | Его страна активно стремится установить более тесные торговые связи со странами различных регионов мира. |
| In India, the State actively sought to build infrastructure and intensify anti-poverty programmes during the liberalization phase. | В Индии государство активно стремится к созданию инфраструктуры и активизации программ по смягчению остроты проблемы нищеты на этапе либерализации. |
| It has therefore contributed actively to United Nations peace-keeping operations, sending military personnel and making suitable financial contributions. | Поэтому он активно участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, направляя военный персонал и осуществляя надлежащие финансовые взносы. |
| Russia has been actively cooperating with the Agency in another important sphere of activity: nuclear power. | Россия активно сотрудничает с Агентством в такой важной области деятельности как ядерная энергетика. |
| Allow me to express the resolve of the Czech Republic to support the IAEA fully and actively in all spheres of its activity in the future. | Позвольте мне выразить готовность Чешской Республики и в будущем активно и всецело поддерживать МАГАТЭ во всех сферах его деятельности. |
| Since the outset, Sweden has actively supported the peace process in Central America. | С самого начала Швеция активно поддерживала мирный процесс в Центральной Америке. |
| It clearly states that the Emergency Relief Coordinator should actively facilitate the access of operational organizations to emergency areas. | В ней четко говорится, что Координатор по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи должен активно содействовать доступу оперативных организаций в районы чрезвычайных ситуаций. |
| The region is now efficiently and actively becoming part of the major global trends of the world economy. | Регион сегодня все более активно становится частью важнейших глобальных тенденций мировой экономики. |