Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
The ECOWAS mediator for Mali, in collaboration with the core countries, is actively pursuing a negotiated solution to the conflict in the north. В сотрудничестве с основными странами посредник ЭКОВАС по Мали в настоящее время активно предпринимает шаги к тому, чтобы конфликт на севере страны был урегулирован путем переговоров.
More visible enforcement could energize implementation of and contribution to the sanctions regime in the many countries that actively support the work of the Committee. Более энергичное соблюдение могло бы активизировать осуществление режима санкций во многих странах, активно поддерживающих работу Комитета, и содействовать ему.
They should actively support innovative efforts by professional bodies and civil society to improve current understanding of the nature and extent of trafficking in persons for the removal of organs. Они должны активно поддерживать инновационные усилия профессиональных организаций и гражданского общества, направленные на улучшение текущего понимания природы и масштабов торговли людьми в целях изъятия органов.
This openness has always been part of the Syrian tradition and the Government actively promotes it, including by way of broadening cultural and scientific exchange with many countries. Эта открытость всегда была частью сирийских традиций, и правительство активно поощряет ее, в том числе путем расширения культурного и научного обмена с многими странами.
Costa Rica actively promotes in these different forums sustainable tourism, the upholding of cultural values, quality and tourism education. Коста-Рика активно пропагандирует в этих различных форумах идеи устойчивого туризма, сохранения культурных ценностей, обеспечения качества и образования в области туризма.
With global life expectancy rising and increasingly volatile investment returns, the issue of sustainability moves front and centre and must continue to be actively managed and monitored. Поскольку продолжительность жизни растет по всему миру, а уровень инвестиционных доходов становится все более непредсказуемым, вопрос устойчивости выходит на первый план и должен активно решаться и отслеживаться».
The representative of the Panel said that the Panel had actively sought the information presented after reviewing research demonstrating the presence of carbon tetrachloride in urban air. Представитель Группы сообщил, что, проведя оценку исследований, доказывающих присутствие тетрахлорметана в городском воздухе, Группа активно добивается представления информации.
In support of greater cost-effectiveness of training, conference participants agreed to leverage more actively remote learning tools and exchanged good practices with leading international specialists in the field. В целях повышения экономической эффективности профессиональной подготовки участники конференции договорились более активно использовать средства дистанционного обучения и обсудили передовые методы работы с ведущими международными специалистами в этой области.
However, the Board notes that the Administration is actively addressing identified concerns and has provided support where justified (including through targeted increases in resources). При этом Комиссия отмечает, что Администрация активно решает выявленные проблемы и оказывает поддержку там, где такая поддержка является оправданной (в частности, путем целенаправленного увеличения объема выделяемых ресурсов).
Ukraine has joined and actively supports all international initiatives in the areas of nuclear non-proliferation and the protection of nuclear facilities and material. Украина присоединилась и активно поддерживает все международные инициативы, как в сфере нераспространения ядерного оружия, так и в вопросах обеспечения защищенности ядерных установок и материалов.
UNDP will actively explore the possibility of using experts drawn from the Somali diaspora as it moves forward with its plans for assistance. ПРООН будет активно изучать вопрос о возможности использования экспертов из числа представителей сомалийской диаспоры по мере подготовки ею ее планов по оказанию помощи.
The Government strongly supported the promotion of corporate responsibility both domestically and internationally and was actively encouraging British businesses to be aware of their potential impact on human rights. Правительство решительно выступает за повышение корпоративной ответственности как в стране, так и на международном уровне и активно призывает британские корпорации учитывать возможность воздействия их деятельности на права человека.
Mr. Camilleri (Malta) said the authorities were conscious of the importance of providing greater information and were working actively in that direction. Г-н Камиллери (Мальта) говорит, что власти понимают важность представления более подробной информации и активно работают в этом направлении.
Her Government actively implemented Security Council resolution 1540 (2004) and had adopted an action plan to address the proliferation challenges posed by non-State actors. Ее правительство активно выполняет резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности и приняло план действий по преодолению вызовов распространения, возникающих в результате действий негосударственных субъектов.
For example, it actively facilitated and contributed to the construction of a water storage tank near the Blue Line in Blida (Sector East). Например, они активно способствовали и помогали установке емкости для хранения воды около «голубой линии» в Блуде (Восточный сектор).
The Group encouraged the CERF secretariat to continue to actively address the issues raised in the reviews and expressed the hope that the results would be disseminated widely. Группа рекомендовала секретариату СЕРФ и далее активно заниматься вопросами, поднятыми в обзорах, и выразила надежду на широкое распространение информации о результатах.
It turned out that about one hundred militants worked actively for a couple of hours, and then another unit came. Выходило, грубо говоря, что сотня работала полтора-два часа активно, потом подходила другая группа, свежая.
All of the groups actively recruit and use children for logistics, handling ammunition, manning checkpoints and as combatants. Все эти группы активно вербуют детей, используя их для выполнения логистических функций, работы с боеприпасами, несения службы на контрольно-пропускных пунктах и участия в боевых действиях.
In humanitarian emergencies, these clusters identify, analyse and actively respond to the protection needs of affected populations. При возникновении гуманитарной чрезвычайной ситуации учреждения, работающие в этих сегментах, выявляют и анализируют потребности населения в защите, а затем активно реагируют на эти потребности.
UNRWA is also actively diversifying its funding base by successfully targeting and increasing donations from emerging markets, such as the Middle East. БАПОР также активно занимается диверсификацией источников финансирования, успешно мобилизуя и увеличивая объем пожертвований, поступающих из стран с формирующейся рыночной экономикой, таких как страны Ближнего Востока.
Those concerns, coupled with the fragile socio-political situation in the Territory, required the Committee to work actively to resolve the problems surrounding the electoral rolls. Эти вызывающие беспокойство факторы наряду с неустойчивой социально-политической обстановкой в территории требуют, чтобы Комитет активно занимался урегулированием проблем, касающихся списков избирателей.
States must actively engage with the Committee throughout the process, not only by producing a report, but also by implementing the Committee's concluding observations. Государства должны активно взаимодействовать с Комитетом на протяжении всего процесса и не только представлять доклады, а и осуществлять заключительные замечания Комитета.
The mission could help bridge the gap by actively working hand in hand with national institutions while responding to immediate threats to the protection of civilians. Миссия может способствовать синтезу этих двух задач, активно сотрудничая с национальными учреждениями и одновременно с этим принимая меры реагирования в связи с непосредственными угрозами безопасности гражданских лиц.
The Federal Government actively promotes disarmament education in various ways, despite the fact that education falls within the responsibility of the federal states. Федеральное правительство активно содействует образованию по вопросам разоружения в различных формах, несмотря на то, что за образование отвечают федеральные земли.
Remote learning tools have been leveraged more actively and good practices continued to be exchanged in this area with leading international specialists in the field. Более активно задействовались программы дистанционного обучения, и в этой области продолжается обмен с ведущими международными специалистами информацией о передовой практике.