Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
In order to achieve the goal, health care providers are actively working in following directions: Для достижения этой цели медицинские учреждения активно занимаются следующей деятельностью:
Viet Nam is a friend and trusted partner of all countries in the international community and actively engages in regional and international collaboration. Вьетнам является другом и надежным партнером всех стран в международном сообществе и активно участвует в региональном и международном сотрудничестве.
The private sector must collaborate actively with public enterprises, government nodal agencies and research institutions to gain access to knowledge and resources and work for the common goal of developing effective renewable energy technologies. Частный сектор должен активно сотрудничать с государственными предприятиями, опорными правительственными учреждениями и научно-исследовательскими институтами в получении доступа к знаниям и ресурсам и работать ради достижения общей цели - развития эффективных технологий использования возобновляемых источников энергии.
Authorities, schools and other providers of education as well as employers would be obligated to actively promote non-discrimination on any basis. Органы власти, школы и другие образовательные учреждения, а также работодатели будут обязаны активно поощрять недопущение дискриминации по любому признаку.
In line with the programme orientation defined earlier, the Ministry for Minority Rights continued to work actively on the implementation of its basic strategic projections. В соответствии с ранее определенными в его программе направлениями деятельности Министерство по правам меньшинств продолжало активно работать для достижения его основных стратегических целей.
(e) Invite country Parties to actively encourage their relevant national and regional institutions to become partners in support of the fellowship programme; е) предложить странам-Сторонам активно рекомендовать своим соответствующим национальным и региональным учреждениям становиться партнерами в целях поддержки программы стипендий;
It has been actively working towards guaranteeing children their right to survival, development, protection and participation since 1994. С 1994 года Академия активно добивается гарантий в области обеспечения прав детей на выживание, развитие, защиту и участие в жизни общества.
The members of the organization actively promoted the Millennium Development Goals as a new humanitarian charter for development within the context of human rights and corporate social responsibility. Члены организации активно пропагандировали Цели развития тысячелетия в качестве новой гуманитарной хартии развития в контексте прав человека и корпоративной социальной ответственности.
Since 2011, the organization has actively started to work with the United Nations mechanism involved in women's rights, expanding the focus on Goal 3. С 2011 года организация активно сотрудничает с механизмом Организации Объединенных Наций по защите прав женщин, уделяя все более пристальное внимание цели 3.
The Foundation actively supports the Millennium Development Goals (specifically Goal 2) through its work in the field described above. Фонд активно содействует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (в частности, цели 2), проводя работу, о которой говорилось выше.
The Foundation also actively sought statistics and information from a range of United Nations bodies to inform and educate their donors and volunteers. Фонд также активно запрашивал статистические данные и информацию у ряда органов системы Организации Объединенных Наций для информирования и обучения своих доноров и добровольцев.
The Bank has also engaged very actively in REDD-plus activities, notably through the Forest Carbon Partnership Fund and the Forest Investment Programme; 80 per cent of lending goes to middle-income countries. Кроме того, Банк очень активно участвует в мероприятиях, осуществляемых по линии СВОД-плюс, и прежде всего в рамках Фонда Лесного углеродного партнерства и Программы инвестиций в лесное хозяйство. 80 процентов кредитов направляется в страны со средним уровнем дохода.
For example, education may lead to better-informed citizens, more tolerant of social and cultural diversity and more willing to actively take part in a modern democratic society. К примеру, благодаря образованию граждане могут быть лучше информированы, более терпимы к социальному и культурному разнообразию и более активно участвовать в жизни современного демократического общества.
UNCTAD actively promotes coherence and global understanding by offering strategic policy analysis and options on the nexus between migration, trade and development, including through expert meetings and key publications. ЮНКТАД активно способствует согласованности и глобальному пониманию, предлагая анализы и варианты стратегической политики в области соприкосновения миграции, торговли и развития, в том числе с помощью совещаний экспертов и ключевых публикаций.
In addition, Bosnia and Herzegovina reported that an organisation of survivors has been actively working to realise the rehabilitation and reintegration of victims into society. Вдобавок Босния и Герцеговина сообщила, что организация выживших жертв активно работает над осуществлением реабилитации и реинтеграции жертв в общество.
Secondly, Uzbekistan does cooperate with them actively by providing detailed information on the country's human rights and freedoms situation each year. Во-вторых, Узбекистан активно сотрудничает с ними в рамках представления ежегодной подробной информации о ситуации в сфере прав и свобод человека в стране.
It strongly condemned the practice of hostage-taking for the purpose of demanding ransom or gaining political concessions and called on all States to cooperate actively in addressing the problem. Движение решительно осуждает практику захвата заложников с целью требования выкупа или получения политических уступок и призывает все государства активно сотрудничать в решении этой проблемы.
In that regard, all States were urged to comply without delay with their obligations under international law and to cooperate actively in order to bring perpetrators to justice and prevent impunity. В этой связи Сообщество настоятельно призывает все государства незамедлительно выполнить свои обязательства по международному праву и активно сотрудничать с целью привлечения виновных к ответственности и недопущения безнаказанности.
Bank of East Land has actively worked with Green Pine to transfer funds in a manner that circumvents sanctions. Банк «Ист Лэнд» активно работает с корпорацией «Грин Пайн» в деле перевода средств таким образом, чтобы избежать санкций.
The cynical belief that bad news makes for good sales must not prevent other members of religious communities from bringing forward their views actively. Циничная вера в то, что плохие новости лучше продаются, не должна препятствовать другим членам религиозных меньшинств активно озвучивать их позицию.
Brunei Darussalam actively participates in the ASEAN Heads of Specialist Unit meetings to exchange information and foster international cooperation to combat Trafficking-in-Persons (TIPs) offences in the region. Бруней-Даруссалам активно участвует в совещаниях глав групп специалистов АСЕАН по обмену информацией и укреплению международного сотрудничества в борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми (ТЛ), в регионе.
Russian Federation official policy was aimed at blaming others, while the Russian Federation itself was actively supporting radical movements and neo-Nazism in Ukraine and abroad. Официальная политика Российской Федерации направлена на то, чтобы обвинять других, в то время как сама Российская Федерация активно поддерживает радикальные движения и неонацизм в Украине и за рубежом.
The United Nations should also continue to engage actively with the North Atlantic Treaty Organization, the European Union and other relevant partners. Организация Объединенных Наций должна и впредь активно сотрудничать с Организацией Североатлантического договора, Европейским союзом и другими соответствующими партнерами.
The United States has actively promoted the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage to be a global nuclear liability regime and urged other countries to join. Соединенные Штаты активно пропагандируют Конвенцию о дополнительном возмещении за ядерный ущерб, добиваясь придания ей статуса глобального режима ядерной гражданско-правовой ответственности, и настоятельно призывает другие страны присоединиться к этой конвенции.
Your consultations with all of us are highly appreciated, as is the way in which you actively try to seek common ground to find a way forward. Ваши консультации со всеми нами, равно как и тот способ, каким вы активно пытаетесь изыскивать общую почву, чтобы найти путь вперед, снискали себе высокую оценку.