The strengthening of civil society participation and NGO interaction in these processes will also be actively pursued. |
Участие гражданского общества в этих процессах и взаимодействие с НПО будут также активно поощряться. |
His delegation would actively support efforts towards the adoption by the Committee of a substantive resolution on development cooperation with middle-income countries. |
Его делегация будет активно поддерживать усилия, направленные на принятие Комитетом резолюции по существу рассматриваемых вопросов о сотрудничестве в области развития со странами, имеющими средние доходы. |
It is crucial for the General Assembly to continue to work actively in the areas of global development, peace and security. |
Крайне важно, чтобы Ассамблея продолжала активно работать в таких областях, как мировое развитие, мир и безопасность. |
The Federation has actively cooperated with the United Nations via its partner organizations. |
Федерация активно сотрудничала с Организацией Объединенных Наций через свои партнерские организации. |
Countries capable of doing so should actively assist developing countries in developing nuclear energy for peaceful purposes. |
Страны, способные делать это, должны активно помогать развивающимся странами в разработке ядерной энергии в мирных целях. |
Since the Istanbul Conference, Afghanistan has been actively leading the follow-up process. |
После Стамбульской конференции Афганистан активно руководил последующей деятельностью по ее итогам. |
The Estonian Government had been actively encouraging people to make a decision on whether or not to apply for Estonian citizenship. |
Правительство Эстонии активно призывает граждан решить, намерены ли они подавать ходатайство о предоставлении эстонского гражданства или нет. |
China, for example, has been actively promoting sustainable transport through a number of measures, including heavy investments in public transport. |
Например, Китай активно пропагандирует устойчивое развитие транспорта с помощью ряда мер, включая массированные инвестиции в общественный транспорт. |
Product: When researchers actively gear their work towards its use by specific groups, research utilization is improved. |
В случаях, когда исследователи активно ориентируют свою работу на то, чтобы ее плодами пользовались конкретные группы, использование результатов исследований улучшается. |
For its part, FAO fully backed the Zero Hunger Challenge and would actively support those countries that committed to it. |
Со своей стороны, ФАО полностью поддерживает программу "Нулевой голод" и будет активно поддерживать те страны, которые привержены ей. |
Feed the Future, the United States Government's global hunger and food security initiative, actively integrated nutrition and agriculture interventions. |
Глобальная инициатива правительства Соединенных Штатов по вопросам голода и продовольственной безопасности "Накормим будущее" активно объединяет интервенции в области питания и сельского хозяйства. |
Her country was actively promoting integration processes through the Commonwealth of Independent States. |
Российская Федерация активно способствует интеграционным процессам в рамках Содружества Независимых Государств. |
Civil society associations, including journalists, should engage actively with Government initiatives to establish protection mechanisms. |
Объединения гражданского общества, включая журналистов, должны активно участвовать в инициативах правительства по созданию механизмов защиты. |
A Ukrainian journalist had been abducted recently in Syria and the Syrian Government was actively assisting efforts to find her. |
Один украинский журналист был похищен недавно в Сирии, и сирийское правительство активно содействует усилиям по его поиску. |
The New Zealand Government is actively targeting a number of these issues, as the current CEDAW report highlights. |
Как подчеркивается в настоящем докладе об осуществлении КЛДОЖ, правительство Новой Зеландии активно и целенаправленно занимается решением ряда упомянутых вопросов. |
Rights-holders are actively using indicators to claim their rights and monitor commitments made by the Governments to remedying their situation. |
Правообладатели активно используют показатели в защиту своих прав и для мониторинга выполнения данных правительствами обещаний изменить сложившуюся у них ситуацию. |
Treaty bodies are also actively using indicators in their analysis, in particular for identifying patterns of marginalization and discrimination. |
Договорные органы также активно используют показатели в собственных анализах, в частности при выявлении тенденции к маргинализации и дискриминации. |
Citizens are encouraged to report actively on observed online offences and hate speech. |
Гражданам рекомендуется активно сигнализировать о наблюдаемых онлайновых правонарушениях и человеконенавистнических высказываниях. |
The protection of human rights came first in the policies of the Spanish Government, which actively cooperated with all the treaty bodies. |
Защита прав человека стоит на первом месте в политике испанского правительства, которое активно сотрудничает со всеми договорными органами. |
In addition to the work of the sanctions regimes, the Security Council has also actively worked towards international security through its non-proliferation efforts. |
В дополнение к работе органов, связанных с режимами санкций, Совет Безопасности также продолжал активно работать над обеспечением международной безопасности, прилагая усилия в области нераспространения. |
The GON is actively studying the implications of the new procedure and will make appropriate decision in this regard. |
ПН активно изучает последствия новой процедуры и примет в этой связи надлежащее решение. |
Viet Nam continues to launch the campaign "Women to actively learn, work creatively and build happy families". |
Вьетнам продолжает проводить кампанию "Каждая женщина активно учится, творчески работает и строит счастливую семью". |
Developing countries are actively signing IIAs with each other. |
Развивающиеся страны активно подписывают МИС друг с другом. |
UNCTAD is also actively working on issues related to the impact of oil price volatility on African oil-importing and oil-exporting countries. |
Кроме того, ЮНКТАД активно работает над вопросами, касающимися последствий нестабильности цен на нефть для импортирующих и экспортирующих нефть африканских стран. |
The agency should actively encourage the public to provide such information. |
Компетентные органы должны активно поощрять общественность представлять им такую информацию. |