| Poland actively cooperated with ESA countries. | Польша активно сотрудничала со странами-членами ЕКА. |
| The use of satellite navigation by private users and public institutions was very actively pursued. | Весьма активно приветствовалось использование спутниковой навигации частными пользователями и государственными учреждениями. |
| Canada has actively promoted the enhancement of the institutional processes of the NPT. | Канада активно выступает за укрепление институциональных процессов ДНЯО. |
| WHO has also been actively building regional networks of skilled institutions and partner organizations to facilitate technical assistance to the health sector. | Кроме того, ВОЗ активно создает региональные сети компетентных учреждений и партнерских организаций для содействия оказанию технической помощи сектору здравоохранения. |
| The Division is actively pursuing several avenues to seek additional funding to revive the Fellowship as soon as practicable. | Отдел активно исследует несколько вариантов изыскания дополнительного финансирования, стремясь возобновить данную программу, как только появится практическая возможность. |
| His country also hosted the Asia-Pacific Space Cooperation Organization and actively supported its application for observer status with COPUOS. | В Китае также размещается Азиатско-тихоокеанская организация космического сотрудничества, и он активно поддерживает ее заявку на присвоение статуса наблюдателя при КОПУОС. |
| She encouraged the Department to actively pursue all of the reform initiatives. | Оратор призывает Департамент активно продолжать все инициативы в области реформы. |
| The Secretariat was actively examining the issue in order to determine how to proceed. | Секретариат активно занимается этим вопросом, с тем чтобы определить дальнейшие шаги. |
| His delegation would contribute actively to the efforts to strengthen oversight and accountability. | Его делегация намерена активно участвовать в усилиях по укреплению надзора и подотчетности. |
| In implementing the Global Counter-Terrorism Strategy, States should cooperate more widely and actively by sharing information and coordinating efforts. | При осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии государствам следует более тесно и активно сотрудничать в обмене информацией и координации усилий. |
| These national cultural centres actively support the formation of a tolerant attitude towards immigrants and aim at harmonizing inter-ethnic relations. | Эти национальные культурные центры активно поддерживают формирование терпимого отношения к иммигрантам и имеют целью гармонизацию межэтнических отношений. |
| As such, the Ethics Office actively participates in the Task Force. | В этом качестве Бюро по вопросам этики активно участвует в работе Целевой группы. |
| Global partnerships need to more actively address integration and alignment with the broader development agendas of partner countries. | Глобальным партнерствам необходимо более активно решать вопросы интеграции и согласования с более широкими программами развития стран-партнеров. |
| The Charter does not confer such authority on any other organ, and that authority should be actively employed. | Никакой другой орган не наделяется в Уставе такими полномочиям, и поэтому их необходимо активно использовать. |
| The Committee undertook to work actively on ways in which to promote the Fund. | Комитет обязался активно изыскивать пути пропагандирования этого Фонда. |
| As a core member, we are actively working with our partners to implement its strategic plan. | В качестве одного из основных членов мы активно работаем с нашими партнерами над осуществлением ее стратегического плана. |
| The Organization will actively and continually evaluate its efforts on how best to provide sustainable democracy assistance that builds national capacities and nurtures a democratic culture. | Организация будет активно и непрерывно оценивать свою работу по изысканию таких наилучших способов оказания устойчивой помощи в развитии демократии, которые способствовали бы укреплению национального потенциала и воспитанию демократической культуры. |
| Countries are actively working to increase their food production to meet food security targets with little attention paid to the potential environmental impact this may cause. | Страны активно работают над увеличением своего производства продовольствия и достижения целей в области обеспечения продовольственной безопасности, уделяя при этом мало внимания потенциальным экологическим последствиям, которые могут стать результатом такой деятельности. |
| Representatives of all stakeholders at the meeting thanked the President and pledged to engage actively and productively in these upcoming consultations. | Представители всех заинтересованных сторон на совещании поблагодарили Председателя и обязались активно и продуктивно участвовать в этих предстоящих консультациях. |
| Austria has been working actively with others on expanding the monitoring and reporting of serious violations of children's rights. | Австрия вместе с другими странами активно работает над расширением механизма наблюдения и ответственности за серьезные нарушения прав детей. |
| The Russian Federation actively supports developing international dialogue on the problem of international migration. | Российская Федерация активно поддерживает развитие международного диалога по проблеме международной миграции. |
| Among other efforts, Korea is also actively engaging in promoting international peace and security and preventing terrorism through its participation in peacekeeping operations. | Что касается прочей деятельности, то Корея активно участвует в работе по содействию укреплению международного мира и безопасности и предупреждению терроризма посредством участия в операциях по поддержанию мира. |
| We are therefore even more committed to continue to work actively and collectively in the Human Rights Council. | Поэтому мы полны решимости продолжать активно и коллективно работать в Совете по правам человека. |
| First, the General Assembly must actively and constructively consider the Goldstone report, in terms of implications and future follow-up action. | Во-первых, Генеральная Ассамблея должна активно и конструктивно рассмотреть доклад Голдстоуна через призму его последствий и дальнейших действий в его развитие. |
| These two subjects are closely related, and Portugal is proud and honoured for having actively supported both initiatives from their inception. | Эти две темы тесно взаимосвязаны, и Португалия гордится и считает для себя честью с самого начала активно поддерживать обе эти инициативы. |