| Ukraine is actively cooperating with the IAEA within the technical assistance project on an illicit-trafficking database. | Украина активно сотрудничает с МАГАТЭ в рамках проекта технической помощи по созданию базы данных о незаконной торговле. |
| The Inter-departmental Commission to Combat Terrorism, which coordinated the efforts of State institutions in that field, was actively working. | Активно действует Межведомственная антитеррористическая комиссия, которая осуществляет функции и координацию усилий российских государственных структур в этой области. |
| Nepal fully supported the objectives of the Decade and had worked actively to make it a success. | Непал полностью поддерживает цели Десятилетия и активно работал над тем, чтобы оно увенчалось успехом. |
| The US ambassador to Indonesia, Cameron Hume, is actively trying to prevent a catastrophe. | Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу. |
| The Russian Federation was actively taking anti-terrorist measures at the national level. | Российская Федерация активно предпринимает меры антитеррористического характера на национальном уровне. |
| Both UNITAR and UNU are actively considering the possibility of developing similar seminars and workshops in the years ahead. | ЮНИТАР и Университет активно изучают возможности дальнейшего проведения таких семинаров и практикумов в последующие годы. |
| Enterprise development is an area in which a number of United Nations agencies are actively supporting developing countries through policy advice and technical cooperation. | Развитие предприятий является областью, в которой ряд учреждений Организации Объединенных Наций активно поддерживает развивающиеся страны посредством консультирования по вопросам политики и технического сотрудничества. |
| Divisions should comply with United Nations administrative provisions requiring programme managers to actively seek feedback on their publications. | Отделам следует соблюдать административные положения Организации Объединенных Наций, обязывающие руководителей программ активно добиваться получения откликов на свои публикации. |
| The Procurement Division, in addition to implementing its own reform processes is now actively and closely involved with the Working Group on Procurement. | В настоящее время Отдел закупок наряду с проведением своей собственной реформы активно и тесно взаимодействует с Рабочей группой по закупкам. |
| The positive experience of partnership in the aircraft industry will be actively utilized to create financial-industrial groups in other areas. | Позитивный опыт партнерства в авиастроении будет активно использоваться в целях создания финансово-промышленных групп и в других сферах. |
| In 1998, UNHCR will actively promote voluntary repatriation in all Angolan refugee camps. | В 1998 году УВКБ будет активно содействовать добровольной репатриации во всех лагерях ангольских беженцев. |
| Thirdly, we have been actively promoting international cooperation for the reintegration of refugees after voluntary repatriation, especially in post-conflict situations. | В-третьих, мы активно содействуем международному сотрудничеству в сфере реинтеграции беженцев после их добровольной репатриации, в особенности в постконфликтных ситуациях. |
| The Agency also continued to actively follow up programme implementation. | Агентство также продолжало активно заниматься практической реализацией программ. |
| UNAIDS collaborated actively with UNDP in developing a topic module on gender concerns in HIV and development. | ЮНАИДС активно сотрудничала с ПРООН по вопросам разработки тематического модуля по гендерной проблематике в связи с ВИЧ и процессом развития. |
| The International Planned Parenthood Federation (IPPF) actively followed up the Fourth World Conference through its programmes at the international, regional and national levels. | Международная федерация планируемого родительства (МФПР) активно участвует в деятельности по выполнению решений четвертой Всемирной конференции, осуществляя свои программы на международном, региональном и национальном уровнях. |
| During the reporting period, the Department actively pursued its information campaign on human rights issues. | В течение рассматриваемого периода Департамент продолжал активно проводить свою информационную кампанию по вопросам прав человека. |
| It is the determined will of OHCHR to actively facilitate and support these encouraging developments. | УВКПЧ твердо намерено активно поощрять и поддерживать эти обнадеживающие тенденции. |
| Greece follows closely and contributes actively to the historical process of eastern European countries' reintegration into the European system. | Греция активно участвует в историческом процессе реинтеграции восточноевропейских стран в европейскую систему и внимательно следит за его развитием. |
| Therefore, we must actively support any efforts to do away with this evil. | Поэтому мы должны активно поддерживать любые усилия, направленные на то, чтобы покончить с этим злом. |
| We will actively cooperate in drafting a resolution to that effect during this session. | Мы будем активно сотрудничать в разработке резолюции по этому вопросу в ходе нынешней сессии. |
| We will continue to actively cooperate with the African nations, keeping in mind the intrinsic link between peace and development. | Мы будем и впредь активно сотрудничать с африканскими странами, с учетом внутренней связи между миром и развитием. |
| The Nordic countries will continue actively to contribute to this ongoing process of change. | Страны Северной Европы будут продолжать активно вносить свой вклад в этот постоянный процесс перемен. |
| The Ministers reaffirmed their determination to work actively to eliminate corruption and welcomed concrete steps undertaken by the United Nations in this field. | Министры вновь подтвердили свою решимость активно бороться за искоренение коррупции и приветствовали конкретные шаги, предпринятые в этом направлении Организацией Объединенных Наций. |
| As a result, some local commanders have been actively discouraging their fighters from disarming. | В результате некоторые командиры на местном уровне активно советуют своим бойцам не разоружаться. |
| The Geneva secretariat was a founder member of the Intersecretariat Working Group and contributes actively to its work. | Секретариат в Женеве является одним из членов - основателей Межсекретариатской рабочей группы и активно участвует в ее работе. |