Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
Ukraine is actively cooperating with the IAEA within the technical assistance project on an illicit-trafficking database. Украина активно сотрудничает с МАГАТЭ в рамках проекта технической помощи по созданию базы данных о незаконной торговле.
The Inter-departmental Commission to Combat Terrorism, which coordinated the efforts of State institutions in that field, was actively working. Активно действует Межведомственная антитеррористическая комиссия, которая осуществляет функции и координацию усилий российских государственных структур в этой области.
Nepal fully supported the objectives of the Decade and had worked actively to make it a success. Непал полностью поддерживает цели Десятилетия и активно работал над тем, чтобы оно увенчалось успехом.
The US ambassador to Indonesia, Cameron Hume, is actively trying to prevent a catastrophe. Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу.
The Russian Federation was actively taking anti-terrorist measures at the national level. Российская Федерация активно предпринимает меры антитеррористического характера на национальном уровне.
Both UNITAR and UNU are actively considering the possibility of developing similar seminars and workshops in the years ahead. ЮНИТАР и Университет активно изучают возможности дальнейшего проведения таких семинаров и практикумов в последующие годы.
Enterprise development is an area in which a number of United Nations agencies are actively supporting developing countries through policy advice and technical cooperation. Развитие предприятий является областью, в которой ряд учреждений Организации Объединенных Наций активно поддерживает развивающиеся страны посредством консультирования по вопросам политики и технического сотрудничества.
Divisions should comply with United Nations administrative provisions requiring programme managers to actively seek feedback on their publications. Отделам следует соблюдать административные положения Организации Объединенных Наций, обязывающие руководителей программ активно добиваться получения откликов на свои публикации.
The Procurement Division, in addition to implementing its own reform processes is now actively and closely involved with the Working Group on Procurement. В настоящее время Отдел закупок наряду с проведением своей собственной реформы активно и тесно взаимодействует с Рабочей группой по закупкам.
The positive experience of partnership in the aircraft industry will be actively utilized to create financial-industrial groups in other areas. Позитивный опыт партнерства в авиастроении будет активно использоваться в целях создания финансово-промышленных групп и в других сферах.
In 1998, UNHCR will actively promote voluntary repatriation in all Angolan refugee camps. В 1998 году УВКБ будет активно содействовать добровольной репатриации во всех лагерях ангольских беженцев.
Thirdly, we have been actively promoting international cooperation for the reintegration of refugees after voluntary repatriation, especially in post-conflict situations. В-третьих, мы активно содействуем международному сотрудничеству в сфере реинтеграции беженцев после их добровольной репатриации, в особенности в постконфликтных ситуациях.
The Agency also continued to actively follow up programme implementation. Агентство также продолжало активно заниматься практической реализацией программ.
UNAIDS collaborated actively with UNDP in developing a topic module on gender concerns in HIV and development. ЮНАИДС активно сотрудничала с ПРООН по вопросам разработки тематического модуля по гендерной проблематике в связи с ВИЧ и процессом развития.
The International Planned Parenthood Federation (IPPF) actively followed up the Fourth World Conference through its programmes at the international, regional and national levels. Международная федерация планируемого родительства (МФПР) активно участвует в деятельности по выполнению решений четвертой Всемирной конференции, осуществляя свои программы на международном, региональном и национальном уровнях.
During the reporting period, the Department actively pursued its information campaign on human rights issues. В течение рассматриваемого периода Департамент продолжал активно проводить свою информационную кампанию по вопросам прав человека.
It is the determined will of OHCHR to actively facilitate and support these encouraging developments. УВКПЧ твердо намерено активно поощрять и поддерживать эти обнадеживающие тенденции.
Greece follows closely and contributes actively to the historical process of eastern European countries' reintegration into the European system. Греция активно участвует в историческом процессе реинтеграции восточноевропейских стран в европейскую систему и внимательно следит за его развитием.
Therefore, we must actively support any efforts to do away with this evil. Поэтому мы должны активно поддерживать любые усилия, направленные на то, чтобы покончить с этим злом.
We will actively cooperate in drafting a resolution to that effect during this session. Мы будем активно сотрудничать в разработке резолюции по этому вопросу в ходе нынешней сессии.
We will continue to actively cooperate with the African nations, keeping in mind the intrinsic link between peace and development. Мы будем и впредь активно сотрудничать с африканскими странами, с учетом внутренней связи между миром и развитием.
The Nordic countries will continue actively to contribute to this ongoing process of change. Страны Северной Европы будут продолжать активно вносить свой вклад в этот постоянный процесс перемен.
The Ministers reaffirmed their determination to work actively to eliminate corruption and welcomed concrete steps undertaken by the United Nations in this field. Министры вновь подтвердили свою решимость активно бороться за искоренение коррупции и приветствовали конкретные шаги, предпринятые в этом направлении Организацией Объединенных Наций.
As a result, some local commanders have been actively discouraging their fighters from disarming. В результате некоторые командиры на местном уровне активно советуют своим бойцам не разоружаться.
The Geneva secretariat was a founder member of the Intersecretariat Working Group and contributes actively to its work. Секретариат в Женеве является одним из членов - основателей Межсекретариатской рабочей группы и активно участвует в ее работе.