| This enables UNDP and UNCDF to actively encourage and promote joint UNDP-UNCDF programming at the country, regional and global levels. | Это позволяет ПРООН и ФКРООН активно поощрять и продвигать совместные программы ПРООН-ФКРООН на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
| UNDP and its associated funds and programmes actively sought to strengthen professional partnerships with national agencies, networks and donors through evaluation. | ПРООН и связанные с ней фонды и программы активно добивались укрепления профессиональных партнерств с национальными учреждениями, сетями и донорами при проведении оценок. |
| OAPR wall also participate more actively in promoting the leadership of UNDP in inter-agency activities. | УРАР будет также более активно участвовать в работе по укреплению руководящей роли ПРООН в рамках межучрежденческих мероприятий. |
| The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) actively seeks referrals of indigenous women for each training programme. | Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) активно стремится шире привлекать женщин коренного населения к участию во всех учебных программах. |
| We fought actively for articles on freedom from domestic violence, secularism, contraception and abortion rights. | Она активно боролась за статьи, посвященные защите от насилия в семье, атеизму, правам на контрацепцию и аборты. |
| Progress has been made in this respect where Governments actively promote agreements for joint action between Government and employers. | Прогресс в этом отношении наблюдается там, где правительство активно участвует в соглашениях о совместных действиях между правительством и работодателями. |
| His delegation believed that it was important to actively seek the opinion of host countries and strive for consensus in that process. | Делегация его страны считает, что важно активно выяснять мнение стран пребывания и стремиться к выработке консенсуса в этом процессе. |
| The United Nations should actively explore ways of assisting third States adversely affected by sanctions by establishing funds and permanent consultative mechanisms. | Организации Объединенных Наций следует активно изучать способы оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, учреждая фонды и постоянные консультативные органы. |
| It was actively promoting those instruments among the countries of the region. | Сингапур активно пропагандирует эти документы в странах своего региона. |
| The country had established a national anti-terrorism centre, which was actively cooperating with its counterparts at the international and regional levels. | В стране создан национальный антитеррористический центр, который активно сотрудничает с аналогичными центрами на международном и региональном уровнях. |
| The reproductive health programme has been actively applied in Syria with the support of governmental and non-governmental bodies. | Программа репродуктивного здоровья активно реализуется в Сирии при поддержке государственных органов и неправительственных организаций. |
| Women's associations are not limited to cities and actively collaborate with rural women as well. | Женские ассоциации не ограничиваются рамками городов, а активно сотрудничают и с сельскими женщинами. |
| Some of these websites are used actively for the purposes of networking, data exchange and reporting. | Некоторые из этих веб-сайтов активно используются для создания сетей, обмена данными и их представления. |
| The Citizenship and Migration Board actively cooperates with several international organisations to support its main activities. | Совет по делам гражданства и миграции активно сотрудничает с рядом международных организаций в целях поддержки своей основной деятельности. |
| The present climate of impunity must be combated actively and with determination by ensuring proper investigations and timely prosecution of offenders. | Необходимо активно и решительно бороться с нынешним климатом безнаказанности, добиваясь проведения надлежащих расследований и своевременного привлечения к ответственности нарушителей. |
| As a result of the discussion of some issues raised in her preliminary report, UNHCR undertook to actively facilitate the implementation of her mandate. | В результате обсуждения некоторых вопросов, поднятых в ее предварительном докладе, УВКБ обязалось активно содействовать осуществлению ее мандата. |
| OHCHR is actively preparing for the entry into force of the Optional Protocol. | УВКПЧ активно готовится к вступлению этого Факультативного протокола в силу. |
| The Council should make follow-up a distinct agenda item, demanding responses to communications and actively encouraging implementation of recommendations. | Совет должен сделать последующие меры самостоятельным пунктом повестки дня, обращаясь с требованиями о представлении ответов на сообщения и активно способствуя выполнению рекомендаций. |
| OHCHR also actively supported the work of UNCT thematic groups. | УВКПЧ также активно поддерживало работу тематических групп СГООН. |
| Lastly, he said the Committee was clearly going to have to actively promote ratification, given the small number of States parties to its Convention. | Наконец, он говорит, что Комитет безусловно должен активно поощрять ратификацию ввиду незначительного числа государств участников Конвенции. |
| Ms. SIANNI (Amnesty International) said that her organization was actively campaigning for the ratification of the Convention. | Г-жа СЬЯННИ ("Международная амнистия") говорит, что ее организация активно выступает за ратификацию Конвенции. |
| Migrant workers played an important role in development in that they actively contributed to economic, social and cultural cooperation between those countries. | Трудящиеся-мигранты играют важную роль в развитии тем, что активно способствуют экономическому, социальному и культурному сотрудничеству между этими странами. |
| Internet access is actively being developed throughout the country, in tandem with road development. | Активно и параллельно с городами развивается доступность Интернета в регионах страны. |
| In fact, the Division of Gender Relations has been actively pursuing a goal of establishing a Men's Resource Center. | Действительно, Отдел гендерных отношений активно преследует цель создания Ресурсного центра для мужчин. |
| Lithuania actively backed up the decision and appointed experts to participate in the drafting of the Convention. | Литва активно поддержала это решение и назначила экспертов для участия в разработке конвенции. |