| In this regard, the Ministry actively cooperates with the Public Defender's Office based on the cooperation memorandum. | В этом отношении Министерство активно сотрудничает с Управлением Народного защитника на основе меморандума о сотрудничества. |
| Municipalities had been strongly encouraged to work actively with Roma communities. | Муниципалитетам было настоятельно рекомендовано активно работать с общинами рома. |
| The Government had actively promoted and protected civil and political rights in Afghanistan. | Правительство активно занималось поощрением и защитой гражданских и политических прав в Афганистане. |
| Already the scheme collaborates actively with the Commonwealth Secretariat and has signed a memorandum of understanding with that body. | Корпус уже активно взаимодействует с Секретариатом Содружества и подписал с этим органом меморандум о взаимопонимании. |
| It is only in the tourism and, now, fashion sectors that culture is recognized and actively encouraged. | Значение культуры признается и активно поощряется только в секторе туризма, а теперь еще и моды. |
| Since its publication, TFFS member organizations have actively promoted the PSDS Guide through workshops, seminars and similar activities. | С момента его публикации организации - члены ЦГСФ активно пропагандировали Руководство СЗГС на основе практикумов, семинаров и другой аналогичной деятельности. |
| Where there are commonalities, UNICEF actively supports collaboration with other United Nations agencies in procurement. | При наличии общих потребностей ЮНИСЕФ активно поддерживает сотрудничество в области закупок с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| All countries were prompted to continue to actively implement MEAs. | Всем странам было настоятельно рекомендовано продолжать активно осуществлять МПС. |
| Issues of legislative consolidation as to mandatory participation in a population census are being actively discussed and supported by the expert community. | Вопросы законодательного закрепления обязательности участия в переписи для населения России активно обсуждаются и находят понимание среди экспертного сообщества. |
| ISWGNA has actively collaborated with the Expert Group, but solving the difficult issue requires thorough consideration. | МСРГНС активно сотрудничает с этой Группой экспертов, но решение этого сложного вопроса требует тщательного рассмотрения. |
| In another State the Ministry of Justice was the designated authority and actively collaborated with the Ministry of Foreign Affairs. | В другом государстве назначенным органом является министерство юстиции, которое активно сотрудничает с министерством иностранных дел. |
| Through its work with national counterparts in conducting crime victimization surveys, UNODC is actively promoting national capacities to measure corruption and the impact of anti-corruption measures. | Работа ЮНОДК с национальными партнерами в ходе проведения обследований виктимизации в результате преступности помогает активно содействовать созданию национального потенциала в области измерения степени коррупции и повышать эффективность мер по противодействию коррупции. |
| Ukraine actively monitors respect by the requesting party of the rights and freedoms of persons extradited from Ukraine. | В Украине активно осуществляется контроль за соблюдением запрашивающей стороной предоставленных Украине гарантий соблюдения прав и свобод выданных лиц. |
| The Centre actively develops social partnerships with State bodies, especially the Ministry of Justice and the parliament. | Центр, активно развивает социальное партнерство с государственными органами, в первую очередь, с Министерством юстиции и Парламентом. |
| The ATOM Project launched during this forum actively continues its campaign and makes gradual progress in collecting signatures for a nuclear weapons test ban petition. | Проект "Атом", запущенный в ходе этого форума, активно продолжает свою кампанию и постепенно достигает прогресса в сборе подписей под петицией за запрещение испытаний ядерного оружия. |
| The Chinese Government actively supports theoretical research on a national human rights organ. | Правительство Китая активно поддерживает ведущиеся в стране теоретические исследования в области прав человека. |
| China continues to actively undertake and participate in bilateral and international human rights exchanges and cooperation. | Китай по-прежнему активно развивает двусторонние и международные обмены и сотрудничество. |
| Chinese Academy of Social Sciences-Human Rights Research Centre (CASS-HRRC) recommended that the Government actively create conditions for early ratification of ICCPR. | Центр исследований в области прав человека Китайской академии общественных наук (ЦИПР-КАОН) рекомендовал правительству активно создавать условия для скорейшей ратификации МПГПП. |
| JS1 stated that persons with disabilities should be actively included within policy and legal discussions on issues affecting them directly or indirectly. | В СП1 отмечается, что инвалидов необходимо активно привлекать к обсуждению политики и законопроектов по вопросам, прямо или косвенно затрагивающим их интересы. |
| Regional programme staff worked actively in United Nations thematic groups. | Сотрудники региональной программы активно работали в тематических группах Организации Объединенных Наций. |
| The Fund is actively strengthening its strategic partnerships with middle-income countries and engaging with emerging economies, and it has developed a comprehensive private-sector engagement strategy. | Фонд активно укрепляет свои стратегические партнерские отношения со странами, имеющими средний уровень доходов, и привлекает страны с формирующейся экономикой, а также разработал комплексную стратегию привлечения частного сектора. |
| UNOPS actively seeks to further improve efficiency. | ЮНОПС активно изыскивает пути дальнейшего повышения эффективности. |
| Civil affairs authorities have actively explored the possibility of establishing a rescue mechanism for women victims of domestic violence. | Органы по гражданским делам активно изучают возможность создания механизма спасения женщин - жертв насилия в семье. |
| The Government has been actively promoting direct and frank communication between employers and employees to discuss employment conditions and work arrangements. | Правительство активно поддерживает прямое и честное взаимодействие между работодателями и работниками, направленное на обсуждение условий труда и трудовых отношений. |
| Workplaces have been encouraged and instructed actively to make equality plans and wage surveys. | Настоятельно рекомендуется и активно предписывается на рабочих местах составлять планы обеспечения равноправия и проводить обследования заработной платы. |