| The United Kingdom is now actively considering the options for clearance that it set out. | З. Соединенное Королевство в настоящее время активно рассматривает варианты расчистки, которые оно излагает. |
| Many countries around the world are actively increasing their use of wind and solar energy, with few negative consequences. | Многие страны мира активно наращивают потенциал использования энергии ветра и солнца, причем при небольших издержках. |
| The UNEP Division on Environmental Law and Conventions is actively supporting various activities and initiatives on the role of local and indigenous communities. | Отдел ЮНЕП по праву окружающей среды и конвенциям активно поддерживает различные мероприятия и инициативы в отношении роли местных и коренных общин. |
| Various Forum members engaged actively in advocacy for the adoption of the Declaration, following the Forum's recommendations in that regard. | Различные члены Форума активно выступали за принятие этой Декларации после того, как Форум принял рекомендации в этом отношении. |
| MATCH International actively participates in campaigns organized by UNIFEM. | МЦМ активно участвует в организуемых ЮНИФЕМ кампаниях. |
| Climate change amplifies many issues, making it even more important for Governments, civil society and business to work together actively. | Многие проблемы усугубляются в силу изменения климата, и поэтому еще более важно, чтобы правительства, гражданское общество и деловые круги активно сотрудничали друг с другом в контексте осуществления соответствующих мер. |
| Finland actively supported the negotiations during its EU Presidency in 2006 and has supported them also thereafter. | Финляндия активно поддерживала эти переговоры в ходе своего председательства в Европейском союзе в 2006 году и продолжает оказывать эту поддержку. |
| Finland works actively to promote the role of women, especially in developing countries, in matters related to climate change. | Финляндия активно работает над повышением роли женщин, особенно в развивающихся странах, в решении вопросов, связанных с изменением климата. |
| The State is pursuing a policy of social partnership and is actively developing civil-society institutions. | Государство проводит политику социального партнерства, активно развивает институты гражданского общества. |
| The Department of Public Information has sought to promote multilingualism actively on the United Nations website across the Secretariat bilaterally with author offices. | Департамент общественной информации активно стремится развивать многоязычие на веб-сайте Организации Объединенных Наций по всему Секретариату на двусторонней основе с учреждениями-составителями. |
| The State is actively supporting the Kamolot Movement. | Государство активно поддерживает Движение «Камолот». |
| The Centre is actively promoting non-violent forms of interaction in the family. | Центр активно пропагандирует ненасильственные формы взаимоотношений в семье. |
| During this critical period, the government actively promoted Ethiopia's membership in international human rights instruments. | В этот критически важный период правительство активно способствовало присоединению Эфиопии к международным договорам о правах человека. |
| Ethiopia has also actively supported sub-regional collaborative platforms to address these challenges. | Эфиопия также активно поддерживает субрегиональные платформы для сотрудничества с целью решения этих проблем. |
| The Government will continue to actively pursue its policy of integration and encourage the ethnic communities to participate in the general community of Hong Kong. | Правительство будет и впредь активно проводить политику интеграции, поощряя этнические меньшинства к участию в жизни гонконгского общества в целом. |
| All MSAR residents are free to participate directly and actively in the electoral campaign. | Все жители ОАРМ вольны непосредственно и активно участвовать в избирательной кампании. |
| ECLAC has actively partnered with civil society organizations in their promotion of principle 10 in the Americas. | ЭКЛАК активно сотрудничает с организациями гражданского общества в содействии реализации принципа 10 в Северной и Южной Америке. |
| In each region as well as globally, civil society is actively pursuing partnerships with governments to further the realization of principle 10. | В каждом регионе, а также на глобальном уровне гражданское общество активно сотрудничает с правительствами в реализации принципа 10. |
| MSA also actively participates during the "Flower Week" to promote the scheme. | МСА также активно участвует в проведении «Недели экомаркировки "Цветок"» с целью пропагандирования этой системы. |
| One speaker stated that his Government was part of, and actively supported, the European Judicial Network. | Один из выступавших сообщил, что правительство его страны является участником Европейской сети судебных органов и активно поддерживает ее работу. |
| A lead is necessary for coordinated activity to be actively pursued in this area. | Такой ведущий партнер необходим для координации деятельности, которая должна активно проводиться в этой области. |
| The Lebanese authorities are actively cooperating with UNIFIL in ensuring peace and security in South Lebanon. | Власти Ливана активно сотрудничают с ВСООНЛ в деле обеспечения мира и безопасности в Южном Ливане. |
| The Independent Audit Advisory Committee therefore recommends that OIOS change its policy so that recommendations are actively monitored for at least four years. | Поэтому Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует УСВН изменить его политику, с тем чтобы выполнение рекомендаций активно отслеживалось на протяжении как минимум четырех лет. |
| Norway has worked actively to promote action against the use of fishing gear that may harm marine biodiversity. | Норвегия активно работает над поощрением мер по борьбе с применением таких рыболовных снастей, которые способны нанести ущерб морскому биоразнообразию. |
| We are now actively making preparations for the multi-party election to be held in 2010. | Сейчас мы активно готовимся к многопартийным выборам, намеченным на 2010 год. |