Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
At the international level, Norway actively supported the groundbreaking United Nations study on violence (see A/61/299). На международном уровне Норвегия активно поддержала проведение Организацией Объединенных Наций новаторского исследования по вопросу о насилии в отношении детей (см. А/61/299).
Tokelau has approached UNDP for assistance with funding and UNDP is actively raising funds for the undertaking. Токелау обратилась к ПРООН с просьбой оказать помощь в финансировании, и в настоящее время ПРООН активно занимается поиском средств для этого мероприятия.
The UNCT in Bangladesh is actively pursuing a major development programme in a refugee-hosting area. В Бангладеш СГООН активно реализует крупную программу развития в районе размещения беженцев.
OIOS recommended that UNHCR continues to actively encourage the use of the EDMS in order to have assurance that important documents are not lost. УСВН рекомендовало УВКБ продолжать активно поощрять использование ЭСУД, чтобы исключить возможность утраты важных документов.
The European Union is actively promoting universality and assisting countries with national implementation of all relevant treaties through its joint actions. Европейский союз активно добивается универсальности и оказания помощи странам в области национального осуществления всех соответствующих договоров на основе совместных действий.
China attaches importance to military transparency and actively promotes mutual trust in the field of security among countries. Китай придает большое значение транспарентности в военных вопросах и активно способствует укреплению взаимного доверия в области безопасности между государствами.
China has been actively appealing to the international community to negotiate and conclude a new international legal instrument in this regard. Китай активно призывает международное сообщество провести переговоры и заключить новый международно-правовой документ в этой области.
The First Committee should sustain this current favourable tide and actively address the challenges we face. Первый комитет должен сохранить нынешнюю благоприятную тенденцию и активно приступить к решению стоящих перед нами задач.
We will continue to actively work towards a peaceful resolution of the nuclear issues within the framework of the Six-Party Talks. Мы будем по-прежнему активно стремиться к мирному разрешению ядерных вопросов в рамках шестисторонних переговоров.
We are prepared to contribute actively to the work of the Group of Governmental Experts to explore relevant issues. Мы готовы активно содействовать работе Группы правительственных экспертов по изучению соответствующих вопросов.
China welcomes the entry into force of the Protocol and is actively preparing for early ratification. Китай приветствует вступление в силу этого Протокола и активно готовится к его скорейшей ратификации.
Switzerland has actively supported this process and is therefore particularly pleased to participate in the Group of Governmental Experts. Швейцария активно поддерживает этот процесс и поэтому с особым удовлетворением принимает участие в работе Группы правительственных экспертов.
Indeed, my organization has been actively working with both of those countries. Моя организация активно работает с обеими этими странами.
UNHCR welcomed voluntary repatriation and had actively promoted community-based projects in areas of origin to that end. УВКБ ООН приветствует добровольную репатриацию и с этой целью активно содействовало осуществлению проектов на уровне общин в регионах происхождения.
The Russian Federation is cooperating actively with UNICEF and supports its work. Российская Федерация активно сотрудничает с Фондом и поддерживает его деятельность.
They exercise this right very actively in Belarus - more than 90 per cent of working people are union members. В Беларуси данное право реализуют весьма активно - более 90 процентов работающих являются членами профсоюзов.
His Government actively supported the International Space Station Programme. Правительство его страны активно поддерживает Международную программу космических станций.
UNODC has actively supported States parties in their information-gathering efforts. ЮНОДК активно содействует усилиям государств-участников по сбору информации.
During this period, he actively pursued dialogue with Governments through missions, working visits and various follow-up activities. В этот период он активно вел диалог с правительствами при помощи миссий, рабочих визитов и различных последующих мероприятий.
China attaches importance to international cooperation in conventional arms transfer, and actively participates in relevant confidence-building and transparency mechanisms. Китай придает значение международному сотрудничеству в области передачи обычных вооружений и активно участвует в соответствующих механизмах укрепления доверия и транспарентности.
The Department of Public Information has been actively promoting issues of democratic governance through the United Nations News Centre portal. Департамент общественной информации активно содействует рассмотрению вопросов демократического управления через портал Центра новостей Организации Объединенных Наций.
Developing countries' efforts in this regard should be actively supported through such mechanisms as the Global Environment Facility. Усилия развивающихся стран в этом отношении должны активно поддерживаться через такие механизмы, как Глобальный экологический фонд.
Uzbekistan has been actively cooperating with UNICEF in creating favourable living conditions for children and ensuring their interests. В создании благоприятных условий для жизни детей и обеспечении их прав Узбекистан активно сотрудничает с ЮНИСЕФ.
UNDP is actively promoting the analysis of partnerships and the role of business in development. ПРООН активно поощряет проведение анализа деятельности партнерств и роли деловых кругов в развитии.
UNHCR actively seeks to consolidate the reintegration of returning refugees in their country of origin. УВКБ активно способствует реинтеграции возвращающихся беженцев в их странах происхождения.