Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активному

Примеры в контексте "Actively - Активному"

Примеры: Actively - Активному
The CHM works with the Biodiversity Information Network, actively promoting synergies between conventions. Механизм посредничества взаимодействует с Информационной сетью в области биологического разнообразия, что способствует активному поощрению синергического взаимодействия между конвенциями.
Recently, the G20 Energy Sustainability Working Group has been actively discussing possible improvements to the Initiative. Недавно созданная Группой 20 Рабочая группа по устойчивой энергетике приступила к активному обсуждению возможных путей совершенствования этой инициативы.
In particular, greater efforts are being made to actively involve marginalized segments of society in decision-making. В частности, предпринимаются более широкие усилия по активному привлечению маргинализированных групп общества к процессу принятия решений.
Efforts have been made to improve the regulatory system of labour and employment and to actively prevent the occurrence of violations. Были приняты меры по совершенствованию системы правового регулирования в области труда и занятости и активному предотвращению возможных нарушений.
My delegation is fully committed to engaging actively and constructively in order to further advance and restore global hope and solidarity. Моя делегация полностью привержена активному и конструктивному участию в усилиях по дальнейшему поощрению и возрождению надежд и солидарности в мире.
The participants encouraged regional and local authorities to more actively use new information technologies for the facilitation of industrial restructuring and establishment of new private enterprises. Участники призвали региональные и местные власти к более активному использованию новых информационных технологий в целях оказания содействия промышленной реструктуризации и создания новых частных предприятий.
There is a series of factors which «prevent» women from participating more actively in politics. Существует ряд факторов, которые препятствуют более активному участию женщин в политической деятельности.
The higher education institution must conduct goal-oriented work to actively promote the equal rights of students. Высшие учебные заведения должны проводить целенаправленную работу по активному содействию равным правам студентов.
Efforts must be pursued to actively promote indigenous entrepreneurship. Необходимо приложить усилия по активному содействию местным предпринимателям.
Mr. STANCEL (Slovakia) said that his country was ready to cooperate actively on all issues pertaining to peace-keeping operations. Г-н ШТАНСЕЛЬ (Словакия) говорит, что его страна готова к активному сотрудничеству по всем вопросам, касающимся операций по поддержанию мира.
One of the most significant features of the Standard Rules is that their implementation should be actively monitored. Одна из наиболее значительных особенностей Стандартных правил состоит в том, что их осуществление подлежит активному контролю.
Governments should create incentives to encourage transnational corporations to actively promote women's enjoyment of economic and social rights. Правительствам следует обеспечивать стимулы для поощрения ТНК к активному содействию осуществлению женщинами своих экономических и социальных прав.
The Committee recommends that more attention be given to countering such activities and to investigating and prosecuting discrimination cases more actively and effectively. Комитет рекомендует уделять больше внимания противодействию такой деятельности и более активному и действенному расследованию и преследованию случаев дискриминации.
As a State party, Bangladesh is committed to actively and constructively engaging in their activities. Являясь одним из государств-сторон Конвенции, Бангладеш сохраняет приверженность активному и конструктивному участию в их деятельности.
He stressed that his Government was prepared to cooperate actively with the Committee in all areas within its competence. Г-н Хаддад желает напомнить, что иорданское правительство готово к активному сотрудничеству с Комитетом во всех областях, входящих в его сферу компетенции.
The Government was seeking to address that problem by encouraging fathers to participate more actively in family and community life. Правительство стремится решать эту проблему посредством поощрения мужчин к более активному участию в жизни семьи и общины.
Mandatory leave for fathers is an attempt to encourage fathers to participate more actively in the care for their children. Предоставление отцам обязательного отпуска - это попытка стимулировать отцов к более активному участию в воспитании своих детей.
I wish to reiterate Bangladesh's unwavering commitment to actively strengthening disarmament through multilateralism in cooperation with all. Мне хотелось бы вновь заявить о непоколебимой приверженности Бангладеш активному укреплению процесса разоружения на основе многостороннего подхода в сотрудничестве со всеми.
Measures to actively involve, support and facilitate youth involvement in sustainable development initiatives were encouraged. Было рекомендовано принять меры по активному вовлечению молодежи в осуществление инициатив в области устойчивого развития, ее поддержке и содействию ее участию в этой деятельности.
A third element is the reform of unemployment benefits to make sure that remaining unemployed is not preferable to actively seeking employment. Третий элемент состоит в реформе системы пособий по безработице, который направлен на то, чтобы стимулировать безработных к активному поиску работы.
It is important that the Security Council and Member States reiterate their commitment to actively upholding international humanitarian law. Совет Безопасности и государства-члены должны подтвердить свою приверженность активному обеспечению соблюдения международного гуманитарного права.
Some indigenous peoples had also been able to initiate constitutional reforms by actively disseminating information from the international mechanisms. Некоторым коренным народам удалось также инициировать конституционные реформы благодаря активному распространению информации, получаемой от международных механизмов.
The Nigerian Constitution of 1979 imposes an obligation actively to encourage the national integration of the more than one hundred different ethnic groups. В Конституции Нигерии 1979 года предусмотрено обязательство по активному поощрению национального объединения более чем 100 различных этнических групп.
We also urge all to actively implement paragraphs 25 through 30 of the draft resolution before us. Мы также должны настоятельно призвать всех к активному осуществлению пунктов 25-30 представленного проекта резолюции.
We are ready to actively consider the necessary measures to meet that time-bound target. Мы готовы к активному обсуждению необходимых мер в целях достижения этого временного целевого показателя.