| Some Parties are actively seeking greater coherence between multilateral and bilateral finance flows. | Некоторые Стороны Конвенции активно добиваются повышения степени согласованности между многосторонними и двусторонними финансовыми потоками. |
| The involvement of NGOs, CBOs and scientists in international forums should be actively encouraged. | Следует активно поощрять привлечение НПО, ОМС и ученых к участию в международных форумах. |
| The coverage content of national reports should be updated and the effective involvement of civil society in the assessment of progress should be more actively encouraged. | Следует обновить тематическое содержание национальных докладов и более активно поощрять эффективное вовлечение гражданского общества в оценку прогресса. |
| The secretariat has actively promoted the Convention in those countries not yet Parties to the UNCCD. | Секретариат активно пропагандировал Конвенцию в странах, которые еще не являются Сторонами КБОООН. |
| UNIDO participates actively in the system-wide debate aimed at strengthening the investigations functions. | ЮНИДО активно участвует в общесистемном обсуждении вопросов, связанных с укреплением функции проведения расследований. |
| We intend to actively support the accomplishment of that task. | Намерены активно способствовать выполнению данной задачи. |
| The Commission actively participates in the issues involving foreign workers and ethnic minorities in line with the Act. | Руководствуясь положениями Закона, Комиссия активно занимается вопросами, относящими к трудящимся-иностранцам и этническим меньшинствам. |
| In fact, the General Assembly is actively seized of this subject and is expecting reports on the matter from the Secretary-General. | По сути, в настоящее время Генеральная Ассамблея активно занимается этим вопросом и ожидает соответствующих докладов от Генерального секретаря. |
| All Member States must actively back these efforts by the Secretary-General and his envoys through their own channels. | Все государства-члены должны активно поддерживать эти усилия, прилагаемые Генеральным секретарем и его посланниками по их каналам. |
| Bulgaria is cooperating actively with the United Nations system of specialized agencies and programmes. | Болгария активно сотрудничает со специализированными учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций. |
| The international community must contribute actively to providing urgently needed humanitarian help to the Lebanese people, including food, shelter and fuel supplies. | Международное сообщество должно активно участвовать в предоставлении остро необходимой гуманитарной помощи ливанскому народу, включая продовольствие, жилье и топливо. |
| All interested UNECE States were invited to sign this Protocol and to work actively for its ratification and implementation. | Всем заинтересованным государствам - членам ЕЭК ООН было предложено подписать этот Протокол и активно работать в направлении его ратификации и осуществления. |
| To counter it, UNODC actively supports the Colombian forest warden families programme by means of the implementation and monitoring of productive projects. | В целях противодействия этому ЮНОДК активно поддерживает колумбийскую программу в отношении семей лесников посредством осуществления и мониторинга продуктивных проектов. |
| It is important to ensure that humanitarian negotiation and mediation skills continue to be actively deployed even in the seemingly most intransigent environments. | Важно обеспечить, чтобы гуманитарные переговоры и посредничество продолжали активно использоваться даже в самых, казалось бы, трудноразрешимых ситуациях. |
| For this purpose we actively support the Provisional Secretariat in its training activities. | С этой целью мы активно поддерживаем Временный секретариат в проводимой им деятельности по подготовке кадров. |
| Willingness to engage these NGOs and to actively seek out their involvement in multilateral processes is not yet universal among governments. | Между тем среди правительств пока еще не получило универсального распространения желание привлекать такие НПО и активно добиваться их вовлечения в многосторонние процессы. |
| It is urgent that the international community engage actively in this process. | Международному сообществу необходимо активно участвовать в этом процессе. |
| Canada expects the nuclear-weapon States to engage actively on this issue and to make further progress to reduce and to eliminate nuclear weapons. | Канада надеется, что государства, обладающие ядерным оружием, будут активно заниматься этой проблемой и добьются дальнейшего прогресса в сокращении и уничтожении ядерного оружия. |
| Belgium believes that it is possible to break the deadlock at the Conference on Disarmament and is actively exploring every possible avenue. | По мнению Бельгии, есть возможность преодолеть затор на Конференции по разоружению, и в настоящее время она активно изыскивает всякие возможности на этот счет. |
| Belgium encourages all States to actively use the meetings of the NPT process to exchange such reports. | Бельгия побуждает все государства активно использовать совещания в процессе ДНЯО для обмена такими докладами. |
| Thus, Japan has been actively taking the following practical measures. | В связи с этим Япония активно работает над осуществлением нижеследующих практических мер. |
| All countries should actively support the IAEA safeguards system, which provides an effective shield against the proliferation of nuclear weapons. | Всем странам следует активно поддерживать гарантийную систему МАГАТЭ, которая представляет собой надежный щит против распространения ядерного оружия. |
| The former Yugoslav Republic of Macedonia should actively be included in the project on creating global qualifications network in the European area of higher education. | Бывшая югославская Республика Македония должна активно участвовать в проекте создания в Европе глобальной сети признания квалификаций в сфере высшего образования. |
| The independent expert actively supports and encourages the continuation of the Working Group's mandate. | Независимый эксперт активно поддерживает и одобряет продление мандата Рабочей группы. |
| In our view, that is being actively, and generally successfully, pursued in Timor-Leste. | По нашему мнению, это активно и в целом успешно делается в Тиморе-Лешти. |