Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
It is also likely that two subordinate sows make up part of the group who actively avoid competitive feeding situations and are bullied by the dominant sow. Также случается, что две подчиненных свиноматки входят в группу, активно избегающую соревновательных ситуаций кормления, и издеваются над доминирующей свиноматкой.
Synchronous communication refers to interactions that occur in real-time, where participants in a conversation are actively communicating while online at the same time. Синхронная коммуникация относится к взаимодействиям, которые происходят в режиме реального времени, когда участники разговора активно общаются одновременно в интернете.
Prince Ahmad openly declared that the Saudi government had neglected the region and had actively discriminated against its Shi'ite population. Ахмед открыто заявил, что правительство Саудовской Аравии пренебрегало развитием региона и активно дискриминировало его шиитское население.
Hipster is actively maintained: the repository receives software updates as well as security fixes, and installation images are published twice a year. Hipster активно поддерживается: репозиторий получает обновления программного обеспечения, а также исправления безопасности, а установочные образы публикуются два раза в год.
UNITAR actively seeks referrals of indigenous women for each training programme both as resource persons and as participants. ЮНИТАР активно привлекает женщин-представительниц коренных народов к участию во всех учебных программах как в качестве консультантов, так и в качестве слушателей.
Ms. THORARENSEN (Iceland) explained that, to the best of her knowledge, that was the case if an Icelander actively sought a second nationality. Г-жа ТОРАРЕНСЕН (Исландия) поясняет, что, насколько она знает, это происходит в том случае, если исландец активно добивается второго гражданства.
The Government actively pursued the goals of ensuring equal rights and opportunities for all foreign nationals, respecting their own cultures and values, and promoting mutual understanding. Правительство активно добивается реализации целей обеспечения равных прав и возможностей для всех иностранных граждан, уважения их культуры и ценностей и поощрения взаимопонимания.
The OPCW secretariat has actively focused on offering practical on-site assistance tailored to the needs of the States Parties that have requested it. Секретариат ОЗХО активно занимается предоставлением практической помощи непосредственно на объектах - помощи, конкретно отвечающей нуждам запрашивающих ее государств - сторон Конвенции.
The issue of cost-free premises is being actively pursued in the Sub-Group and the Management Group on Services and Premises forums. Вопрос о бесплатных помещениях активно рассматривается в ходе заседаний Подгруппы и Руководящей группы по службам и помещениям.
Governments, parliamentarians, community and religious leaders, family members, media representatives, educators and other relevant groups should actively promote gender equality and equity. Правительства, парламентарии, общинные и религиозные лидеры, члены семьи, представители средств массовой информации, работники сферы образования и другие соответствующие группы должны активно поощрять равноправие и равенство между женщинами и мужчинами.
The phrase "actively implement" should be replaced by "implement as soon as possible". Слова "активно осуществлять" следует заменить словами "как можно скорее осуществить".
UNIDO could also make a valuable contribution to the Programme and actively cooperate with ECE and ESCAP in its meeting rose at 5.55 p.m. ЮНИДО также могла бы внести ценный вклад в осуществление этой программы и активно сотрудничать с ЕЭК и ЭСКАТО в ее претворении в жизнь.
External agencies have had a mixed record of cooperation with the new administration, though actively seeking to support the improvement of its technical capacities. Сотрудничество внешних учреждений с новой администрацией носит неоднородный характер, хотя они активно стремятся поддерживать усилия по расширению ее технических возможностей.
We have no wish to be associated - with people who actively do nothing. Мы не хотим быть связанными с людьми, активно ничем
Now that we're actively doing it, trying to replace her, it just... Но теперь, когда мы активно взялись за дело, пытаясь заменить её, я...
And what's needed is a genuine transnational youth-led movement that works to actively advocate for the democratic culture - which is necessarily more than just elections. Именно это необходимо для истинного транснационального ведомого молодежью движения, которое работает, чтобы активно продвигать демократическую культуру - и это непременно больше, чем просто выборы.
I speak Italian. Passively, actively, you Pinocchio. Я знаю итальянский пассивно и активно, Пиноккио!
Is he actively working every muscle in his body as he advises? Активно работает каждым мускулом своего тела, когда рекомендует?
Much more than just a insulating layer this fat is packed with special cells which actively generate heat Намного больше, чем просто изолирующий слой, этот жир содержит специальные клетки, которые активно генерируют тепло.
With powerful nipping claws and poisoned stings on their tails, scorpions are well-armed and ferocious, actively seeking out their prey wherever it may be hiding. С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
It should be noted that UNDP has been actively assisting the least developed countries in strengthening their national institutions responsible for the elaboration and updating of long-term strategies. Следует отметить, что ПРООН активно помогает наименее развитым странам укреплять их национальные институты, занимающиеся разработкой и обновлением долгосрочных стратегий.
The pursuit of regional solutions to regional problems is thus being actively encouraged by the international community. В связи с этим международное сообщество активно способствует поиску решений региональных проблем на региональном уровне.
Recruitment of new staff members from non-governmental sources outside the United Nations system has been actively pursued to help satisfy the increased demand for mission personnel. Чтобы содействовать удовлетворению растущих потребностей миссий в персонале, стал активно использоваться набор новых сотрудников из неправительственных источников вне системы Организации Объединенных Наций.
It should be noted in this regard that cost reduction through reliance on common services is now actively encouraged within the United Nations system. В этой связи следует отметить, что идея сокращения расходов за счет использования общих служб в настоящее время активно пропагандируется в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
In the field of statistics, OAU participates actively in meetings of the Committee on African Statistical Development (CASD) and its subcommittees. В области статистики ОАЕ активно участвует в заседаниях Комитета по развитию статистики в Африке и его подкомитетов.