Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
Germany will continue to actively support OSCE discussions on exploring the future OSCE role in the field of cybersecurity. Германия будет по-прежнему активно поддерживать проводимые в ОБСЕ обсуждения по вопросу о будущей роли этой организации в сфере кибербезопасности.
National minorities regularly take part in international festivals, music contests, exhibitions and concerts held in Georgia, and actively organize their own cultural events. Национальные меньшинства на регулярной основе принимают участие в международных фестивалях, музыкальных конкурсах, выставках и концертах, проводимых в Грузии, а также активно организуют свои собственные культурные мероприятия.
Meanwhile, China supports that countries actively carry out international cooperation and assistance on a voluntary basis. При этом Китай поддерживает идею о том, чтобы страны на добровольной основе активно осуществляли международное сотрудничество и содействие.
The Ministry of Finance has also actively facilitated South-South learning with a range of countries, including Ecuador, Haiti and Senegal. Министерство финансов также активно содействовало процессу обучения по линии Юг-Юг в ряде стран, включая Эквадор, Гаити и Сенегал.
The Department of Economic and Social Affairs and CEB are actively following up on the outcome of the meeting. Департамент по экономическим и социальным вопросам и Координационный совет руководителей активно следят за осуществлением решений этого совещания.
As a member of the G-20, the Republic of Korea will faithfully and actively implement those measures. Являясь одним из членов Г20, Республика Корея будет добросовестно и активно проводить эти меры в жизнь.
We are actively cooperating in the region, and will continue to do so, to combat transnational crime. Мы активно сотрудничаем со странами региона в борьбе с транснациональной преступностью и будем продолжать такое сотрудничество.
They are also actively planning to strike further afield. Группировка также активно планируют нанесение ударов по новым целям.
It expects that the post-award review committee will actively seek to implement the Board's recommendation. Он выражает надежду, что комитет по рассмотрению поправок к контрактам будет активно стремиться к выполнению соответствующей рекомендации Комиссии.
To actively cooperate with and to contribute to the effectiveness of the universal periodic review mechanism. Активно содействовать работе механизма всеобъемлющего периодического обзора и повышению его эффективности.
This is an important Government-led development that must be actively supported by donors. Это - важное инициированное правительством событие, которое должно активно поддерживаться донорами.
Since 2000 Russia has actively used its economic and energy levers against Georgia. С 2000 года Россия активно использует свои рычаги в области экономики и энергетики против Грузии.
We will continue to actively support the work of the Council. Поэтому мы будем продолжать активно поддерживать работу Совета.
You have actively promoted matters central to the Assembly's programme of work with devotion and respect for the United Nations Charter. Вы активно занимаетесь продвижением вперед вопросов, являющихся ключевыми для выполнения программы работы Ассамблеи, проявляя приверженность и уважение к Уставу Организации Объединенных Наций.
In the last four years, we have actively encouraged over a thousand projects of youth organizations. На протяжении последних четырех лет мы активно продвигаем более тысячи проектов молодежных организаций.
Portugal is therefore committed to actively supporting the Conference's work. Поэтому Португалия намерена активно поддерживать работу Конференции.
Developing country governments must actively manage tourism through policies and actions aimed at maximizing the beneficial development impacts of tourism. В развивающихся странах государство должно активно регулировать туризм, проводя политику и принимая меры, нацеленные на максимальное увеличение выгод туризма с точки зрения развития.
Because they are illegal and actively prosecuted in many economically important jurisdictions, members of cartels wish to keep them secret. Такие картели являются незаконными и активно преследуются во многих экономически важных юрисдикциях, в связи с чем их участники не стремятся их афишировать.
To benefit from a leniency programme, a jurisdiction must actively fight against cartels. Чтобы программа была эффективной, страна должна активно бороться с картелями.
Turkmenistan continues to actively develop its information and telecommunications protection systems in the context of international security. В настоящее время Туркменистан продолжает активно вести работу по совершенствованию систем защиты информации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности.
The Secretariat actively supports the implementation of the initiative. Секретариат активно поддерживает осуществление этой инициативы.
The project in itself is a tri-national South-South programme that actively promotes and facilitates collaboration between the three participating States. Сам проект является трехсторонней программой Юг-Юг, которая активно содействует и способствует сотрудничеству между тремя государствами-участниками.
It is also necessary to actively support the integration of climate change adaptation criteria into national tourism planning processes. Необходимо также активно поддерживать обеспечение учета критериев адаптации к изменению климата в национальных процессах планирования туристического сектора.
Given the increasing amount of multimedia content online, broadband access should also be actively promoted and encouraged by States. Принимая во внимание увеличение объема доступных в онлайновом режиме мультимедийных материалов, государствам следует активно содействовать развертыванию широкополосной связи и оказывать в этой связи поддержку.
Member States should also more actively support the United Nations mandate for partnering with the private sector. Государства-члены должны также более активно поддерживать мандат Организации Объединенных Наций в отношении установления партнерских связей с частным сектором.