Germany will continue to actively support OSCE discussions on exploring the future OSCE role in the field of cybersecurity. |
Германия будет по-прежнему активно поддерживать проводимые в ОБСЕ обсуждения по вопросу о будущей роли этой организации в сфере кибербезопасности. |
National minorities regularly take part in international festivals, music contests, exhibitions and concerts held in Georgia, and actively organize their own cultural events. |
Национальные меньшинства на регулярной основе принимают участие в международных фестивалях, музыкальных конкурсах, выставках и концертах, проводимых в Грузии, а также активно организуют свои собственные культурные мероприятия. |
Meanwhile, China supports that countries actively carry out international cooperation and assistance on a voluntary basis. |
При этом Китай поддерживает идею о том, чтобы страны на добровольной основе активно осуществляли международное сотрудничество и содействие. |
The Ministry of Finance has also actively facilitated South-South learning with a range of countries, including Ecuador, Haiti and Senegal. |
Министерство финансов также активно содействовало процессу обучения по линии Юг-Юг в ряде стран, включая Эквадор, Гаити и Сенегал. |
The Department of Economic and Social Affairs and CEB are actively following up on the outcome of the meeting. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам и Координационный совет руководителей активно следят за осуществлением решений этого совещания. |
As a member of the G-20, the Republic of Korea will faithfully and actively implement those measures. |
Являясь одним из членов Г20, Республика Корея будет добросовестно и активно проводить эти меры в жизнь. |
We are actively cooperating in the region, and will continue to do so, to combat transnational crime. |
Мы активно сотрудничаем со странами региона в борьбе с транснациональной преступностью и будем продолжать такое сотрудничество. |
They are also actively planning to strike further afield. |
Группировка также активно планируют нанесение ударов по новым целям. |
It expects that the post-award review committee will actively seek to implement the Board's recommendation. |
Он выражает надежду, что комитет по рассмотрению поправок к контрактам будет активно стремиться к выполнению соответствующей рекомендации Комиссии. |
To actively cooperate with and to contribute to the effectiveness of the universal periodic review mechanism. |
Активно содействовать работе механизма всеобъемлющего периодического обзора и повышению его эффективности. |
This is an important Government-led development that must be actively supported by donors. |
Это - важное инициированное правительством событие, которое должно активно поддерживаться донорами. |
Since 2000 Russia has actively used its economic and energy levers against Georgia. |
С 2000 года Россия активно использует свои рычаги в области экономики и энергетики против Грузии. |
We will continue to actively support the work of the Council. |
Поэтому мы будем продолжать активно поддерживать работу Совета. |
You have actively promoted matters central to the Assembly's programme of work with devotion and respect for the United Nations Charter. |
Вы активно занимаетесь продвижением вперед вопросов, являющихся ключевыми для выполнения программы работы Ассамблеи, проявляя приверженность и уважение к Уставу Организации Объединенных Наций. |
In the last four years, we have actively encouraged over a thousand projects of youth organizations. |
На протяжении последних четырех лет мы активно продвигаем более тысячи проектов молодежных организаций. |
Portugal is therefore committed to actively supporting the Conference's work. |
Поэтому Португалия намерена активно поддерживать работу Конференции. |
Developing country governments must actively manage tourism through policies and actions aimed at maximizing the beneficial development impacts of tourism. |
В развивающихся странах государство должно активно регулировать туризм, проводя политику и принимая меры, нацеленные на максимальное увеличение выгод туризма с точки зрения развития. |
Because they are illegal and actively prosecuted in many economically important jurisdictions, members of cartels wish to keep them secret. |
Такие картели являются незаконными и активно преследуются во многих экономически важных юрисдикциях, в связи с чем их участники не стремятся их афишировать. |
To benefit from a leniency programme, a jurisdiction must actively fight against cartels. |
Чтобы программа была эффективной, страна должна активно бороться с картелями. |
Turkmenistan continues to actively develop its information and telecommunications protection systems in the context of international security. |
В настоящее время Туркменистан продолжает активно вести работу по совершенствованию систем защиты информации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности. |
The Secretariat actively supports the implementation of the initiative. |
Секретариат активно поддерживает осуществление этой инициативы. |
The project in itself is a tri-national South-South programme that actively promotes and facilitates collaboration between the three participating States. |
Сам проект является трехсторонней программой Юг-Юг, которая активно содействует и способствует сотрудничеству между тремя государствами-участниками. |
It is also necessary to actively support the integration of climate change adaptation criteria into national tourism planning processes. |
Необходимо также активно поддерживать обеспечение учета критериев адаптации к изменению климата в национальных процессах планирования туристического сектора. |
Given the increasing amount of multimedia content online, broadband access should also be actively promoted and encouraged by States. |
Принимая во внимание увеличение объема доступных в онлайновом режиме мультимедийных материалов, государствам следует активно содействовать развертыванию широкополосной связи и оказывать в этой связи поддержку. |
Member States should also more actively support the United Nations mandate for partnering with the private sector. |
Государства-члены должны также более активно поддерживать мандат Организации Объединенных Наций в отношении установления партнерских связей с частным сектором. |