UNODC implements its counter-terrorism work in close coordination with Security Council bodies and actively contributes to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
ЮНОДК проводит свою контротеррористическую работу в тесном взаимодействии с органами Совета Безопасности и активно участвует в деятельности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Promoting gender equality and eliminating violence against women and girls require a concerted effort to actively engage men and boys as partners and agents for change. |
Поощрение гендерного равенства и искоренение насилия в отношении женщин и девочек требуют согласованных усилий, с тем чтобы активно привлекать мужчин и мальчиков в качестве партнеров и поборников перемен. |
Its Executive Committee, national office and specialized committees coordinate matters of common interest and actively promote them in the political arena. |
Его Исполнительный комитет, штаб-квартира и специализированные комитеты занимаются координацией мер по вопросам, представляющим общий интерес, и активно поощряют их учет в политической жизни. |
It actively promotes conciliation and alternative dispute resolution methods in the justice system as well as in local communities, schools and institutions. |
Она активно пропагандирует применение мировых соглашений и альтернативных методов разрешения споров в судебной системе, а также в местных общинах, школах и учреждениях. |
In addition, it has actively attended sessions of other bodies such as the Committee on the Rights of the Child. |
Кроме того, Совет активно участвовал в заседаниях других органов, таких как Комитет по правам ребенка. |
It actively participates in humanitarian aid programmes for North Korea. |
Лига активно участвует в программах гуманитарной помощи для Северной Кореи. |
The Society works actively with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Pan-American Health Organization. |
Общество активно работает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Панамериканской организацией здравоохранения. |
In its resolution 64/78, the Assembly reiterated its call to Member States to cooperate actively in returning displaced cultural artefacts to their countries of origin. |
В своей резолюции 64/78 Ассамблея подтвердила свой призыв к государствам-членам активно сотрудничать в возвращении перемещенных культурных ценностей странам их происхождения. |
The industry continues to embrace this goal and work actively towards its fulfilment. |
Эта отрасль по-прежнему привержена делу достижения этой цели и активно добивается ее реализации. |
Consumers have the potential to actively select foods that have a lower climate impact. |
Теперь потребители могут активно выбирать именно те продукты, производство которых сопряжено с меньшим воздействием на климат. |
The Forum secretariat has continued to actively provide input to and advice on all initiatives organized in support of the Forum. |
Секретариат Форума продолжает активно представлять информацию и рекомендации по всем инициативам, организованным в поддержку Форума. |
Major groups should be engaged more actively between sessions |
основные группы должны более активно взаимодействовать в период между сессиями. |
All Governments, agencies and associations must actively seek a much higher level of involvement of young people in all aspects of their work. |
Все правительства, учреждения и объединения должны активно стремиться к гораздо более широкому вовлечению молодежи во все аспекты своей работы. |
She reported on her own experience and reminded focal points of their responsibility to actively promote the Convention and its products. |
Она сослалась на свой собственный опыт и напомнила координационным центрам об их обязанности активно пропагандировать Конвенцию и полученные в ее рамках результаты. |
Four projects are actively ongoing, with different steps to date: |
В настоящее время активно осуществляются четыре проекта, находящиеся на различных этапах их реализации: |
They should commit national resources to fulfil their obligations and, if relevant, actively pursue assistance. |
Им следует выделять национальные ресурсы на выполнение своих обязательств и, если уместно, активно заручаться содействием. |
It has actively assisted States Parties accordingly, providing support to 51 States Parties in fulfilling their obligations since the Nairobi Summit. |
Она соответственно активно содействует государствам-участникам, предоставляя с Найробийского саммита поддержку 51 государству-участнику в выполнении ими своих обязательств. |
We ourselves must actively seize every opportunity to rechart the course of the Conference on Disarmament. |
Мы должны сами активно использовать любую возможность, чтобы изменить курс Конференции по разоружению. |
Croatia is ready to contribute actively to the debate: our Minister for Foreign Affairs and European Integration intends to participate. |
Хорватия готова активно содействовать ходу обсуждений: наш Министр иностранных дел и европейской интеграции намерен принять участие. |
Work to improve national legislation was actively pursued, with a view to bringing it in line with international norms. |
Активно проводилась работа по совершенствованию национального законодательства, приведению его в соответствие с международными нормами. |
Belarus is actively working at the international level on the problem of combating trafficking in human beings. |
Беларусь активно работает на международном уровне по проблеме борьбы с торговлей людьми. |
These two associations together with SSV actively worked towards the establishment of the National Council of Women, Fiji in 1968. |
Эти две ассоциации вместе с СВТ активно работали, способствуя созданию на Фиджи в 1968 году Национального совета по делам женщин. |
In several countries in the Asia and Pacific region, United Nations specialized agencies have actively collaborated on youth issues. |
В некоторых странах Азиатско-Тихоокеанского региона специализированные учреждения Организации Объединенных Наций активно сотрудничали в вопросах, касающихся молодежи. |
These organizations actively build capacity through information, education, training programmes and workshops. |
Эти организации активно наращивают потенциал с использованием программ по информированию, обучению и профессиональной подготовке и практикумов. |
The Department continued to actively engage young people from civil society in its activities. |
Департамент продолжал активно вовлекать в свою деятельность молодых людей, работающих в общественных организациях. |