| Since the beginning of 2007, Belarus had been actively cooperating with UNIDO on the preparation of a project on renewable energy sources. | С начала 2007 года Республика Беларусь активно взаимодействует с ЮНИДО по подготовке проекта по возобновляемым источникам энергии. |
| UNIDO actively promoted the formation of thematic clusters of agencies, and had initiated that approach even before the creation of the High-level Panel. | ЮНИДО активно содействует созданию профильных структурных объединений, подход, инициированный Организацией еще до создания Группы высокого уровня. |
| The Ad Hoc Group of Experts continues to actively pursue opportunities to progress awareness of the UNFC to a multitude of stakeholders. | Специальная группа экспертов активно продолжает использовать возможности распространения информации о РКООН среди многочисленных заинтересованных сторон. |
| Only few countries are actively promoting ESD in international forums outside the UNECE region. | Только несколько стран активно пропагандируют ОУР на международных форумах за пределами региона ЕЭК ООН. |
| The Committee recommends that States parties actively involve children in the periodic review process of the Convention. | Комитет рекомендует государствам-участникам активно вовлекать детей в процесс периодического обзора Конвенции. |
| Management in both organizations are actively pursuing avenues of collaboration that will benefit both. | Руководство обеих организаций активно развивает взаимовыгодные направления сотрудничества. |
| Genuine ownership should be understood as a process whereby partner countries actively lead in the partnership with donors. | Подлинную ответственность следует понимать как процесс, которым активно руководят страны-партнеры на основе партнерства с донорами. |
| The Ministry was actively supporting a number of women's groups and, since 2001, had been pursuing joint cooperation initiatives with the private sector. | Министерство активно поддерживает ряд инициативных женских ассоциаций и с 2001 года участвует в реализации совместных начинаний с участием частного сектора. |
| Since 1993, the Government had been actively trying to promote a positive image of the Roma people. | С 1993 года правительство активно пытается содействовать формированию положительного образа цыган. |
| Members of the Roma community quite actively cooperate in the forms of dialogue proposed. | Члены общины рома довольно активно сотрудничают в предлагаемых формах диалога. |
| UNIDO would contribute actively to those deliberations. | ЮНИДО будет активно участвовать в этой работе. |
| The Commission is also actively pursuing several lines of enquiry identified in its previous reports. | Кроме того, Комиссия активно отрабатывает несколько направлений расследования, которые были указаны в ее предыдущих докладах. |
| It is essential that the Georgian and Abkhaz sides actively follow up on the understandings reached at the Geneva meeting of the Group of Friends. | Существенно важно, чтобы грузинская и абхазская стороны активно претворяли в жизнь договоренности, достигнутые на женевской встрече Группы друзей. |
| Both sides agreed to actively cooperate in the implementation of the rehabilitation programme and to work towards ensuring the requisite security conditions. | Обе стороны договорились активно сотрудничать в осуществлении программы восстановления и вести дело к обеспечению требующихся условий безопасности. |
| In addition, UNOCI is actively promoting gender mainstreaming activities in all areas of its work. | Кроме того, ОООНКИ в настоящее время активно содействует тому, чтобы женская проблематика заняла видное место во всех ее программах. |
| Japan is convinced the proposed organizational framework could facilitate the achievement of this objective if the CD member States work actively within it. | Япония убеждена, что предложенная организационная структура могла бы облегчить достижение этой цели, если государства - члены КР будут активно работать в ее рамках. |
| We will contribute actively to a successful outcome of that meeting. | Мы будем активно содействовать успешному исходу этого совещания. |
| Japan has been actively pursuing the prompt ratification of the CTBT by these countries through bilateral talks on disarmament and non-proliferation. | Посредством двусторонних переговоров по разоружению и нераспространению Япония активно добивается скорейшей ратификации ДВЗЯИ этими странами. |
| ICU has established numerous military training facilities throughout central and southern Somalia and has been actively recruiting new Somali militia members. | СИС создал большое число военных учебных заведений в центральных и южных районах Сомали и активно занимается вербовкой новых сомалийских ополченцев. |
| UNCTAD is also actively contributing to the promotion of regional cooperation between competition authorities in the Commonwealth of Independent States. | ЮНКТАД активно содействует также развитию регионального сотрудничества между органами по вопросам конкуренции в рамках Содружества Независимых Государств. |
| Germany participates actively in various international bodies in the EU, the Council of Europe and the United Nations. | Германия активно участвует в различных международных органах в ЕС, Совете Европы и Организации Объединенных Наций. |
| Women are actively taking the opportunities to find a job or start a private business. | Женщины активно пользуются возможностями трудоустройства или открытия собственного дела. |
| Moreover, lawyers and judges have a statutory duty to consider the possibility for a settlement between the parties and actively facilitate this. | Кроме того, согласно закону адвокаты и судьи обязаны учитывать возможность урегулирования спора по согласию сторон и активно этому способствовать. |
| The Convention was being actively disseminated and translated into the various local languages. | Конвенция активно распространяется в стране и переводится на различные местные языки. |
| The media and civil society played a crucial role in highlighting important issues in that regard and actively supported the Government's efforts. | Ключевую роль в освещении важных вопросов в этой связи играют средства массовой информации и гражданское общество, которые активно поддерживают усилия правительства. |