Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
Since the beginning of 2007, Belarus had been actively cooperating with UNIDO on the preparation of a project on renewable energy sources. С начала 2007 года Республика Беларусь активно взаимодействует с ЮНИДО по подготовке проекта по возобновляемым источникам энергии.
UNIDO actively promoted the formation of thematic clusters of agencies, and had initiated that approach even before the creation of the High-level Panel. ЮНИДО активно содействует созданию профильных структурных объединений, подход, инициированный Организацией еще до создания Группы высокого уровня.
The Ad Hoc Group of Experts continues to actively pursue opportunities to progress awareness of the UNFC to a multitude of stakeholders. Специальная группа экспертов активно продолжает использовать возможности распространения информации о РКООН среди многочисленных заинтересованных сторон.
Only few countries are actively promoting ESD in international forums outside the UNECE region. Только несколько стран активно пропагандируют ОУР на международных форумах за пределами региона ЕЭК ООН.
The Committee recommends that States parties actively involve children in the periodic review process of the Convention. Комитет рекомендует государствам-участникам активно вовлекать детей в процесс периодического обзора Конвенции.
Management in both organizations are actively pursuing avenues of collaboration that will benefit both. Руководство обеих организаций активно развивает взаимовыгодные направления сотрудничества.
Genuine ownership should be understood as a process whereby partner countries actively lead in the partnership with donors. Подлинную ответственность следует понимать как процесс, которым активно руководят страны-партнеры на основе партнерства с донорами.
The Ministry was actively supporting a number of women's groups and, since 2001, had been pursuing joint cooperation initiatives with the private sector. Министерство активно поддерживает ряд инициативных женских ассоциаций и с 2001 года участвует в реализации совместных начинаний с участием частного сектора.
Since 1993, the Government had been actively trying to promote a positive image of the Roma people. С 1993 года правительство активно пытается содействовать формированию положительного образа цыган.
Members of the Roma community quite actively cooperate in the forms of dialogue proposed. Члены общины рома довольно активно сотрудничают в предлагаемых формах диалога.
UNIDO would contribute actively to those deliberations. ЮНИДО будет активно участвовать в этой работе.
The Commission is also actively pursuing several lines of enquiry identified in its previous reports. Кроме того, Комиссия активно отрабатывает несколько направлений расследования, которые были указаны в ее предыдущих докладах.
It is essential that the Georgian and Abkhaz sides actively follow up on the understandings reached at the Geneva meeting of the Group of Friends. Существенно важно, чтобы грузинская и абхазская стороны активно претворяли в жизнь договоренности, достигнутые на женевской встрече Группы друзей.
Both sides agreed to actively cooperate in the implementation of the rehabilitation programme and to work towards ensuring the requisite security conditions. Обе стороны договорились активно сотрудничать в осуществлении программы восстановления и вести дело к обеспечению требующихся условий безопасности.
In addition, UNOCI is actively promoting gender mainstreaming activities in all areas of its work. Кроме того, ОООНКИ в настоящее время активно содействует тому, чтобы женская проблематика заняла видное место во всех ее программах.
Japan is convinced the proposed organizational framework could facilitate the achievement of this objective if the CD member States work actively within it. Япония убеждена, что предложенная организационная структура могла бы облегчить достижение этой цели, если государства - члены КР будут активно работать в ее рамках.
We will contribute actively to a successful outcome of that meeting. Мы будем активно содействовать успешному исходу этого совещания.
Japan has been actively pursuing the prompt ratification of the CTBT by these countries through bilateral talks on disarmament and non-proliferation. Посредством двусторонних переговоров по разоружению и нераспространению Япония активно добивается скорейшей ратификации ДВЗЯИ этими странами.
ICU has established numerous military training facilities throughout central and southern Somalia and has been actively recruiting new Somali militia members. СИС создал большое число военных учебных заведений в центральных и южных районах Сомали и активно занимается вербовкой новых сомалийских ополченцев.
UNCTAD is also actively contributing to the promotion of regional cooperation between competition authorities in the Commonwealth of Independent States. ЮНКТАД активно содействует также развитию регионального сотрудничества между органами по вопросам конкуренции в рамках Содружества Независимых Государств.
Germany participates actively in various international bodies in the EU, the Council of Europe and the United Nations. Германия активно участвует в различных международных органах в ЕС, Совете Европы и Организации Объединенных Наций.
Women are actively taking the opportunities to find a job or start a private business. Женщины активно пользуются возможностями трудоустройства или открытия собственного дела.
Moreover, lawyers and judges have a statutory duty to consider the possibility for a settlement between the parties and actively facilitate this. Кроме того, согласно закону адвокаты и судьи обязаны учитывать возможность урегулирования спора по согласию сторон и активно этому способствовать.
The Convention was being actively disseminated and translated into the various local languages. Конвенция активно распространяется в стране и переводится на различные местные языки.
The media and civil society played a crucial role in highlighting important issues in that regard and actively supported the Government's efforts. Ключевую роль в освещении важных вопросов в этой связи играют средства массовой информации и гражданское общество, которые активно поддерживают усилия правительства.