Since the beginning of 2007, Belarus had been actively cooperating with UNIDO on the preparation of a project on renewable energy sources. |
С начала 2007 года Республика Беларусь активно взаимодействует с ЮНИДО по подготовке проекта по возобновляемым источникам энергии. |
UNIDO actively promoted the formation of thematic clusters of agencies, and had initiated that approach even before the creation of the High-level Panel. |
ЮНИДО активно содействует созданию профильных структурных объединений, подход, инициированный Организацией еще до создания Группы высокого уровня. |
The Ad Hoc Group of Experts continues to actively pursue opportunities to progress awareness of the UNFC to a multitude of stakeholders. |
Специальная группа экспертов активно продолжает использовать возможности распространения информации о РКООН среди многочисленных заинтересованных сторон. |
Only few countries are actively promoting ESD in international forums outside the UNECE region. |
Только несколько стран активно пропагандируют ОУР на международных форумах за пределами региона ЕЭК ООН. |
The Committee recommends that States parties actively involve children in the periodic review process of the Convention. |
Комитет рекомендует государствам-участникам активно вовлекать детей в процесс периодического обзора Конвенции. |
Management in both organizations are actively pursuing avenues of collaboration that will benefit both. |
Руководство обеих организаций активно развивает взаимовыгодные направления сотрудничества. |
Genuine ownership should be understood as a process whereby partner countries actively lead in the partnership with donors. |
Подлинную ответственность следует понимать как процесс, которым активно руководят страны-партнеры на основе партнерства с донорами. |
The Ministry was actively supporting a number of women's groups and, since 2001, had been pursuing joint cooperation initiatives with the private sector. |
Министерство активно поддерживает ряд инициативных женских ассоциаций и с 2001 года участвует в реализации совместных начинаний с участием частного сектора. |
Since 1993, the Government had been actively trying to promote a positive image of the Roma people. |
С 1993 года правительство активно пытается содействовать формированию положительного образа цыган. |
Members of the Roma community quite actively cooperate in the forms of dialogue proposed. |
Члены общины рома довольно активно сотрудничают в предлагаемых формах диалога. |
UNIDO would contribute actively to those deliberations. |
ЮНИДО будет активно участвовать в этой работе. |
The Commission is also actively pursuing several lines of enquiry identified in its previous reports. |
Кроме того, Комиссия активно отрабатывает несколько направлений расследования, которые были указаны в ее предыдущих докладах. |
It is essential that the Georgian and Abkhaz sides actively follow up on the understandings reached at the Geneva meeting of the Group of Friends. |
Существенно важно, чтобы грузинская и абхазская стороны активно претворяли в жизнь договоренности, достигнутые на женевской встрече Группы друзей. |
Both sides agreed to actively cooperate in the implementation of the rehabilitation programme and to work towards ensuring the requisite security conditions. |
Обе стороны договорились активно сотрудничать в осуществлении программы восстановления и вести дело к обеспечению требующихся условий безопасности. |
In addition, UNOCI is actively promoting gender mainstreaming activities in all areas of its work. |
Кроме того, ОООНКИ в настоящее время активно содействует тому, чтобы женская проблематика заняла видное место во всех ее программах. |
Japan is convinced the proposed organizational framework could facilitate the achievement of this objective if the CD member States work actively within it. |
Япония убеждена, что предложенная организационная структура могла бы облегчить достижение этой цели, если государства - члены КР будут активно работать в ее рамках. |
We will contribute actively to a successful outcome of that meeting. |
Мы будем активно содействовать успешному исходу этого совещания. |
Japan has been actively pursuing the prompt ratification of the CTBT by these countries through bilateral talks on disarmament and non-proliferation. |
Посредством двусторонних переговоров по разоружению и нераспространению Япония активно добивается скорейшей ратификации ДВЗЯИ этими странами. |
ICU has established numerous military training facilities throughout central and southern Somalia and has been actively recruiting new Somali militia members. |
СИС создал большое число военных учебных заведений в центральных и южных районах Сомали и активно занимается вербовкой новых сомалийских ополченцев. |
UNCTAD is also actively contributing to the promotion of regional cooperation between competition authorities in the Commonwealth of Independent States. |
ЮНКТАД активно содействует также развитию регионального сотрудничества между органами по вопросам конкуренции в рамках Содружества Независимых Государств. |
Germany participates actively in various international bodies in the EU, the Council of Europe and the United Nations. |
Германия активно участвует в различных международных органах в ЕС, Совете Европы и Организации Объединенных Наций. |
Women are actively taking the opportunities to find a job or start a private business. |
Женщины активно пользуются возможностями трудоустройства или открытия собственного дела. |
Moreover, lawyers and judges have a statutory duty to consider the possibility for a settlement between the parties and actively facilitate this. |
Кроме того, согласно закону адвокаты и судьи обязаны учитывать возможность урегулирования спора по согласию сторон и активно этому способствовать. |
The Convention was being actively disseminated and translated into the various local languages. |
Конвенция активно распространяется в стране и переводится на различные местные языки. |
The media and civil society played a crucial role in highlighting important issues in that regard and actively supported the Government's efforts. |
Ключевую роль в освещении важных вопросов в этой связи играют средства массовой информации и гражданское общество, которые активно поддерживают усилия правительства. |