| UNHCR actively works with States to promote the ratification and implementation of the Convention. | УВКБ активно сотрудничает с государствами, содействуя ратификации и осуществлению Конвенции. |
| The United Nations needs to continue to actively address this issue. | Организации Объединенных Наций необходимо и впредь активно заниматься этой проблемой. |
| Venezuela also actively supports the development and implementation of the confidence- and security-building measures agreed on by the Union of South American Nations. | Венесуэла также активно поддерживает разработку и осуществление мер укрепления доверия и безопасности, согласованных Союзом южноамериканских государств. |
| At the regional level, Singapore also actively contributes to efforts complementing key multilateral counter-proliferation initiatives. | На региональном уровне Сингапур также активно содействует усилиям, дополняя ключевые многосторонние инициативы по борьбе с распространением. |
| The EU contributed actively to the BWC intersessional process. | ЕС активно участвует в межсессионной деятельности в рамках КБО. |
| The EU continues to urge all States to actively support efforts to launch negotiations on an FMCT. | ЕС по-прежнему настоятельно призывает все государства активно поддержать усилия по запуску переговоров относительно ДЗПРМ. |
| The European Union actively promotes the universalization of and full compliance with the treaty. | Европейский союз активно выступает за обеспечение универсального характера и полное выполнение этого договора. |
| We actively supported the series of intersessional expert meetings that was recently completed. | Мы активно поддержали проведение ряда межсессионных совещаний экспертов, которые были недавно завершены. |
| Together with concerned allies, Norway is actively promoting the disarmament and non-proliferation agenda in this and other relevant forums. | Вместе с другими испытывающими обеспокоенность союзниками Норвегия активно выступает в поддержку разоружения и нераспространения на этом и других соответствующих форумах. |
| The regional commissions are actively working to strengthen regional cooperation and coordination to accelerate progress on the achievement of the Millennium Development Goals. | Региональные комиссии активно занимаются укреплением регионального сотрудничества и региональной координации в интересах ускорения прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| In this regard, the Ministry of Refugees is ready to actively cooperate to achieve mutual goals. | Министерство по делам беженцев готово в этой связи активно сотрудничать в деле достижения общих целей. |
| For short-term deployment in areas of conflict gender experts are actively recruited. | Для краткосрочного размещения в районах конфликта активно привлекаются эксперты по гендерным вопросам. |
| In respect of the right of assembly, the Government actively encouraged civil society participation in public affairs. | Что касается права собраний, то правительство активно поощряет участие гражданского общества в государственных делах. |
| Innovative training and production technology is being actively introduced. | Активно внедряются инновационные технологии учебы и производства. |
| UNODC participates through regular videoconferences in CASA meetings and has actively contributed to the achievement of the common goals. | ЮНОДК принимает участие в работе совещаний КМСО, регулярно проводимых при использовании видеоконференций, и активно содействует достижению общих целей. |
| The review found little evidence of senior management actively seeking to undermine the independence of the Evaluation Office. | В ходе обзора практически не было выявлено никаких случаев того, что старшее руководство пыталось активно ограничивать независимость Управления по вопросам оценки. |
| UNDP has advocated for and actively supported regional, subregional or intercountry cooperation initiatives, many of which have yielded demonstrable results. | ПРООН выступает и активно поддерживает региональные, субрегиональные и межрегиональные инициативы в области сотрудничества, многие из которых уже дали позитивные результаты. |
| The Czech Republic actively makes efforts for the integration of the Roma throughout the European Union. | Чешская Республика активно предпринимает усилия, направленные на интеграцию рома в рамках Европейского союза. |
| One of such organizations is the House of National Communities actively working in Vilnius. | Одной из таких организаций является активно работающий Дом национальных общин в Вильнюсе. |
| The Cabinet also actively considered the representation of women during the appointment process for a range of Government bodies. | Кабинет министров также активно рассматривает вопрос о представительстве женщин в процессе назначений на должности в ряд государственных органов. |
| The Government was actively considering those matters. | Правительство активно занимается решением этих вопросов. |
| The Committee of Experts routinely reported to a number of treaty bodies and actively contributed its expertise and experience to their deliberations. | Комитет экспертов регулярно представляет доклады ряду договорных органов и благодаря своему опыту и знаниям активно содействует их обсуждениям. |
| Others privately concurred that this reality must be accepted and that only further proliferation should be actively discouraged. | Другие же в частном порядке согласились, что надо принять эту реальность и следует активно сдерживать лишь дальнейшее распространение. |
| It also encourages the State party to actively involve the National Centre for Human Rights in the implementation of the anti-discrimination law. | Кроме того, он рекомендует государству-участнику активно вовлекать Национальный центр по правам человека в осуществление Антидискриминационного закона. |
| The number of persons actively employed in 2004 was 3.55 million. | Число лиц, активно занятых в 2004 году, составляло 3,55 млн. человек. |