| Russia is actively developing international collaboration over protection of the health of children. | Россия активно развивает международное сотрудничество в области охраны здоровья детей. |
| The European Union would actively pursue the development of common indicators and baseline data. | Европейский союз будет активно прилагать усилия по разработке общих показателей и подготовке базисных данных. |
| The organizations of the system should therefore actively coordinate their activities with each other and with other development actors. | Организациям системы следует активно координировать свою деятельность друг с другом и с другими участниками процесса развития. |
| Finally, it was necessary to actively promote regional integration and South-South cooperation. | И наконец, необходимо активно содействовать региональной интеграции и сотрудничеству Юг-Юг. |
| The European Union is actively considering further political steps to underline its concern. | Европейский союз активно изучает возможность принятия дальнейших политических мер в подкрепление выраженной им обеспокоенности. |
| The integration of persons with disabilities into the regular labour market should be actively supported by States. | Включение лиц с какой-либо формой инвалидности в сферу открытого найма должно активно поддерживаться государствами. |
| IFAD is actively supporting activities relevant to the implementation of the CCD, including assisting National Action Programming and regional action programmes. | МФСР активно поддерживает деятельность, связанную с осуществлением КБО в течение промежуточного периода, включая содействие в подготовке национальных и региональных программ действий. |
| All States parties that are members of the Conference should work actively to achieve that goal. | Все государства-участники, являющиеся членами Конференции, должны активно содействовать достижению этой цели. |
| We welcome and will actively explore ideas in this respect, including those aimed at an internationally legally binding instrument. | Мы приветствуем и будем активно изучать идеи в этой связи, включая идеи, направленные на разработку международного документа, имеющего обязательную юридическую силу. |
| His control had been actively challenged by the Gerhajis clan from late December 1995 until late March 1996. | С конца декабря 1995 года по конец марта 1996 года его контролю активно противодействовал клан герхаджис. |
| All these questions are being actively discussed in the parliaments and governmental and public circles of States. | Все эти вопросы активно обсуждаются в парламентах, правительственных и общественных кругах государств. |
| The Department actively publicized the Convention and encouraged women to assert their rights. | Департамент активно пропагандирует Конвенцию и поощряет женщин к утверждению своих прав. |
| Both sides intend actively to use and strengthen the system of contacts that has been established at the summit and high levels. | Стороны намерены активно использовать и укреплять сформировавшуюся систему контактов на высшем и высоком уровнях. |
| The Government is actively considering changes in the law to deter false and fabricated cases and to punish those indulging in false accusation. | Правительство активно рассматривает вопрос о внесении изменений в закон, с тем чтобы воспрепятствовать возбуждению ложных и сфабрикованных дел и обеспечить наказание лиц, выдвигающих ложные обвинения. |
| The Programme actively promotes subregional cooperation arrangements aimed at identifying and addressing specific drug control problems of common concern. | Программа активно содействует мерам по субрегиональному сотрудничеству, направленным на выявление и решение конкретных проблем контроля над наркотическими средствами, вызывающих общую обеспокоенность. |
| The United Nations must not only applaud but also actively encourage such progress. | Организация Объединенных Наций должна не только приветствовать, но и активно поощрять такой прогресс. |
| Sweden actively promoted the decision to revise the format of Security Council reports to the General Assembly. | Швеция активно выступала в поддержку решения о пересмотре формата докладов, предоставляемых Советом Безопасности Генеральной Ассамблее. |
| In this spirit, we actively contributed to the proceedings of the Ad Hoc Committee and the Working Group. | В этом духе мы активно участвовали в деятельности Специального комитета и Рабочей группы. |
| It has been actively cooperating in United Nations peacekeeping operations and efforts for the prevention and settlement of regional conflicts. | Она активно сотрудничает в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций и усилиях, направленных на предотвращение и урегулирование региональных конфликтов. |
| Extrabudgetary funds should be actively sought to enhance access of depository libraries to serve their clientele. | Следует активно изыскивать внебюджетные средства для расширения доступа библиотек-депозитариев в целях обслуживания их клиентуры. |
| Social development is best pursued if Governments actively promote empowerment and participation in a democratic and pluralistic system respectful of all human rights and fundamental freedoms. | Социальное развитие наилучшим образом обеспечивается в случае, если правительства активно добиваются расширения прав и возможностей и участия в рамках демократической и плюралистической системы, обеспечивающей уважение всех прав человека и основных свобод. |
| The Executive Committee has also urged Governments to respond actively to the resettlement needs of refugees in this spirit. | Исполнительный комитет также настоятельно призвал правительства в этом духе активно откликаться на нужды беженцев в вопросах переселения. |
| It actively supports United Nations resolutions calling for the elimination of harmful practices affecting the health of women and children. | Это агентство активно выступает в поддержку резолюций Организации Объединенных Наций, провозглашающих необходимость искоренения традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей. |
| The new system is actively being developed by Hungary and the Russian Federation. | В Венгрии и Российской Федерации активно разрабатывается новая система. |
| Training must therefore be actively promoted within the SME sector. | Поэтому подготовку следует активно продвигать в секторе МСП. |