Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
This debate is timely, even though the broader subject of Security Council reform has been actively discussed at various levels since the 2005 World Summit. Эти прения своевременны, хотя более широкая тема реформирования Совета Безопасности активно обсуждается на разных уровнях еще со времени Всемирного саммита 2005 года.
Her Government's approach was to enable women to participate more actively in society rather than to protect them more than necessary. Подход ее правительства заключается в предоставлении женщинам возможности более активно участвовать в жизни общества, а не их опеке, более того, чем это требуется.
The Government actively encourages the creation of NGOs, cooperatives and trade associations, more seriously so in less-developed areas and provinces inhabited by ethnic groups. Правительство активно поощряет создание НПО, кооперативов и профессиональных объединений, особенно в слаборазвитых районах и провинциях, населенных этническими группами.
Thus the need to actively involve the socially, economically and politically disadvantaged groups in the life of the Nepalese society is positively affirmed in the Constitution. Таким образом, необходимость активно вовлекать социально, экономически и политически обездоленные группы в жизнь непальского общества находит свое позитивное подтверждение в Конституции.
We will continue to work actively with our partners at home and abroad in various areas for the children, our future. Мы будем и впредь активно сотрудничать с нашими партнерами как внутри страны, так и за ее пределами в различных областях, касающихся положения детей, которые являются нашим будущим.
The Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) actively promotes harmonization and coordination among the many buying operations of the United Nations. Бюро межучрежденческой службы закупок (БМУСЗ) активно поощряет согласование и координацию деятельности по осуществлению многочисленных закупочных операций Организации Объединенных Наций.
encouraged the secretariat to actively pursue these projects in close cooperation with UNESCAP. призвало секретариат продолжать активно осуществлять эти проекты в тесном сотрудничестве с ЭСКАТО ООН;
The TIRExB actively encourages the competent authorities to share knowledge and experiences on new trends and methods of fraud as well as examples of best practices. ИСМДП активно поддерживает компетентные органы в деле обмена знаниями и опытом, касающимися новых тенденций и методов мошеннической деятельности, а также примерами оптимальной практики.
They affirmed the readiness of the Shanghai Cooperation Organization to cooperate actively, on the basis of equality and mutual respect, with the United Nations, other international organizations and States. Подтверждена готовность ШОС активно взаимодействовать с ООН, другими международными организациями и государствами на основе равноправия и взаимного уважения.
The States members of the Commonwealth of Independent States are actively cooperating to strengthen security and stability and are taking effective measures to combat new global challenges and threats. Государства - участники Содружества Независимых Государств активно взаимодействуют во имя укрепления безопасности и стабильности, предпринимают эффективные меры в целях оказания противодействия новым глобальным вызовам и угрозам.
China has been actively promoting the international nuclear disarmament process. Китай активно поддерживает международные усилия в области ядерного разоружения;
The Peacebuilding Commission will provide advice on peacebuilding strategies for countries emerging from conflict to such bodies as are actively seized of the issue, in accordance with the Charter. Комиссия по миростроительству будет консультировать по стратегиям миростроительства для стран, выходящих из состояния конфликта, те органы, которые активно занимаются этим вопросом в соответствии с Уставом.
A particular challenge for coordination is that several international organizations have regional offices which are actively, and sometimes independently, involved in chemicals management capacity-building. Координация имеет особо важное значение еще и потому, что региональные отделения ряда международных организаций активно, и иногда независимо друг от друга, занимаются вопросами создания потенциала в области регулирования химических веществ.
In close coordination with donor countries, UNODC actively contributed to the improved capacity of the recently established Counter Narcotics Police of Afghanistan (CNPA). На основе тесной координации усилий со странами - донорами ЮНОДК активно содействовало повышению потенциала недавно образованной афганской полиции по противодействию наркотикам (АППН).
Nevertheless, the Security Police is actively collecting and analysing information, which might in any way be connected with possible recruitment by Al-Qaida and/or support of Al-Qaida in Estonia. Однако полиция безопасности активно собирает и анализирует информацию, которая так или иначе может быть связана с возможной вербовкой лиц для «Аль-Каиды» и/или поддержкой организации «Аль-Каида» на территории Эстонии.
In this regard, the Government of Armenia actively collaborates with the Counter-Terrorism Committee, with a view to providing information regarding domestic measures to implement the Security Council resolutions on terrorism in an effective manner. В этой связи правительство Армении активно сотрудничает с Контртеррористическим комитетом, представляя ему информацию о национальных мерах по эффективному осуществлению резолюций Совета Безопасности, касающихся терроризма.
The Russian Federation is actively working, on a bilateral and multilateral basis, with countries that are not parties to those treaties with a view to ensuring their universality. Российская Федерация активно работает на двусторонней и многосторонней основе со странами, которые не являются участниками этих договоров, в целях обеспечения универсального их характера.
The Russian Federation will continue to work actively at all levels to ensure the universality of treaties and the full implementation of their provisions. Российская Федерация будет и впредь активно работать на всех уровнях в целях обеспечения универсального характера договоров и имплементации в полном объеме их положений.
Germany has actively contributed to both the OPCW Action Plan on Universality by participating in demarches aimed at the universalisation of the CWC. Германия активно способствует реализации плана действий ОЗХО по достижению универсальности КЗХО путем участия в мероприятиях, направленных на придание ей универсального характера.
Hungary is committed to the aims of the Proliferation Security Initiative (PSI) and actively participates in co-operative actions and exercises organised in that framework. Венгрия твердо привержена целям Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) и активно участвует в совместных мероприятиях и учениях, организованных в рамках ее осуществления.
China actively supports the activities of the IAEA in the areas of safeguards and the promotion of peaceful uses of atomic energy. Китай активно поддерживает деятельность МАГАТЭ в области применения гарантий и в области содействия использованию атомной энергии в мирных целях.
Australia has made national statements of its commitment at major OPCW meetings, and actively participates in OPCW Industry Cluster meetings which develop more effective verification measures for CWC compliance. Австралия заявляла о своей приверженности запрещению химического оружия на основных совещаниях, проводимых ОЗХО, и активно участвует в работе тематических заседаний ОЗХО с участием представителей промышленности, на которых разрабатываются более эффективные меры проверки соблюдения Конвенции о химическом оружии.
In this regard, Finland participates actively in the technical experts' groups of the regimes in order to update the control lists in accordance with technological developments. В этой связи Финляндия активно участвует в работе технических экспертных групп режимов в целях обновления контрольных списков с учетом технологического развития.
France actively supports the chairpersons of various groups of exporters, and seeks to promote cooperation among the chairpersons of the various non-proliferation regimes. Кроме того, Франция активно поддерживает руководство различных групп поставщиков и стремится содействовать согласованию действий между руководством различных режимов нераспространения.
While developing countries continue to mobilize domestic resources and to formulate and implement national development poverty eradication strategies, the international community should respond actively by increasing financial aid. Несмотря на то, что развивающиеся страны продолжают процесс мобилизации внутренних ресурсов, а также разрабатывать и осуществлять национальные стратегии в области развития в целях ликвидации нищеты, международное сообщество, со своей стороны, должно активно откликнуться на их нужды и существенно увеличить финансовую помощь.