This debate is timely, even though the broader subject of Security Council reform has been actively discussed at various levels since the 2005 World Summit. |
Эти прения своевременны, хотя более широкая тема реформирования Совета Безопасности активно обсуждается на разных уровнях еще со времени Всемирного саммита 2005 года. |
Her Government's approach was to enable women to participate more actively in society rather than to protect them more than necessary. |
Подход ее правительства заключается в предоставлении женщинам возможности более активно участвовать в жизни общества, а не их опеке, более того, чем это требуется. |
The Government actively encourages the creation of NGOs, cooperatives and trade associations, more seriously so in less-developed areas and provinces inhabited by ethnic groups. |
Правительство активно поощряет создание НПО, кооперативов и профессиональных объединений, особенно в слаборазвитых районах и провинциях, населенных этническими группами. |
Thus the need to actively involve the socially, economically and politically disadvantaged groups in the life of the Nepalese society is positively affirmed in the Constitution. |
Таким образом, необходимость активно вовлекать социально, экономически и политически обездоленные группы в жизнь непальского общества находит свое позитивное подтверждение в Конституции. |
We will continue to work actively with our partners at home and abroad in various areas for the children, our future. |
Мы будем и впредь активно сотрудничать с нашими партнерами как внутри страны, так и за ее пределами в различных областях, касающихся положения детей, которые являются нашим будущим. |
The Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) actively promotes harmonization and coordination among the many buying operations of the United Nations. |
Бюро межучрежденческой службы закупок (БМУСЗ) активно поощряет согласование и координацию деятельности по осуществлению многочисленных закупочных операций Организации Объединенных Наций. |
encouraged the secretariat to actively pursue these projects in close cooperation with UNESCAP. |
призвало секретариат продолжать активно осуществлять эти проекты в тесном сотрудничестве с ЭСКАТО ООН; |
The TIRExB actively encourages the competent authorities to share knowledge and experiences on new trends and methods of fraud as well as examples of best practices. |
ИСМДП активно поддерживает компетентные органы в деле обмена знаниями и опытом, касающимися новых тенденций и методов мошеннической деятельности, а также примерами оптимальной практики. |
They affirmed the readiness of the Shanghai Cooperation Organization to cooperate actively, on the basis of equality and mutual respect, with the United Nations, other international organizations and States. |
Подтверждена готовность ШОС активно взаимодействовать с ООН, другими международными организациями и государствами на основе равноправия и взаимного уважения. |
The States members of the Commonwealth of Independent States are actively cooperating to strengthen security and stability and are taking effective measures to combat new global challenges and threats. |
Государства - участники Содружества Независимых Государств активно взаимодействуют во имя укрепления безопасности и стабильности, предпринимают эффективные меры в целях оказания противодействия новым глобальным вызовам и угрозам. |
China has been actively promoting the international nuclear disarmament process. |
Китай активно поддерживает международные усилия в области ядерного разоружения; |
The Peacebuilding Commission will provide advice on peacebuilding strategies for countries emerging from conflict to such bodies as are actively seized of the issue, in accordance with the Charter. |
Комиссия по миростроительству будет консультировать по стратегиям миростроительства для стран, выходящих из состояния конфликта, те органы, которые активно занимаются этим вопросом в соответствии с Уставом. |
A particular challenge for coordination is that several international organizations have regional offices which are actively, and sometimes independently, involved in chemicals management capacity-building. |
Координация имеет особо важное значение еще и потому, что региональные отделения ряда международных организаций активно, и иногда независимо друг от друга, занимаются вопросами создания потенциала в области регулирования химических веществ. |
In close coordination with donor countries, UNODC actively contributed to the improved capacity of the recently established Counter Narcotics Police of Afghanistan (CNPA). |
На основе тесной координации усилий со странами - донорами ЮНОДК активно содействовало повышению потенциала недавно образованной афганской полиции по противодействию наркотикам (АППН). |
Nevertheless, the Security Police is actively collecting and analysing information, which might in any way be connected with possible recruitment by Al-Qaida and/or support of Al-Qaida in Estonia. |
Однако полиция безопасности активно собирает и анализирует информацию, которая так или иначе может быть связана с возможной вербовкой лиц для «Аль-Каиды» и/или поддержкой организации «Аль-Каида» на территории Эстонии. |
In this regard, the Government of Armenia actively collaborates with the Counter-Terrorism Committee, with a view to providing information regarding domestic measures to implement the Security Council resolutions on terrorism in an effective manner. |
В этой связи правительство Армении активно сотрудничает с Контртеррористическим комитетом, представляя ему информацию о национальных мерах по эффективному осуществлению резолюций Совета Безопасности, касающихся терроризма. |
The Russian Federation is actively working, on a bilateral and multilateral basis, with countries that are not parties to those treaties with a view to ensuring their universality. |
Российская Федерация активно работает на двусторонней и многосторонней основе со странами, которые не являются участниками этих договоров, в целях обеспечения универсального их характера. |
The Russian Federation will continue to work actively at all levels to ensure the universality of treaties and the full implementation of their provisions. |
Российская Федерация будет и впредь активно работать на всех уровнях в целях обеспечения универсального характера договоров и имплементации в полном объеме их положений. |
Germany has actively contributed to both the OPCW Action Plan on Universality by participating in demarches aimed at the universalisation of the CWC. |
Германия активно способствует реализации плана действий ОЗХО по достижению универсальности КЗХО путем участия в мероприятиях, направленных на придание ей универсального характера. |
Hungary is committed to the aims of the Proliferation Security Initiative (PSI) and actively participates in co-operative actions and exercises organised in that framework. |
Венгрия твердо привержена целям Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) и активно участвует в совместных мероприятиях и учениях, организованных в рамках ее осуществления. |
China actively supports the activities of the IAEA in the areas of safeguards and the promotion of peaceful uses of atomic energy. |
Китай активно поддерживает деятельность МАГАТЭ в области применения гарантий и в области содействия использованию атомной энергии в мирных целях. |
Australia has made national statements of its commitment at major OPCW meetings, and actively participates in OPCW Industry Cluster meetings which develop more effective verification measures for CWC compliance. |
Австралия заявляла о своей приверженности запрещению химического оружия на основных совещаниях, проводимых ОЗХО, и активно участвует в работе тематических заседаний ОЗХО с участием представителей промышленности, на которых разрабатываются более эффективные меры проверки соблюдения Конвенции о химическом оружии. |
In this regard, Finland participates actively in the technical experts' groups of the regimes in order to update the control lists in accordance with technological developments. |
В этой связи Финляндия активно участвует в работе технических экспертных групп режимов в целях обновления контрольных списков с учетом технологического развития. |
France actively supports the chairpersons of various groups of exporters, and seeks to promote cooperation among the chairpersons of the various non-proliferation regimes. |
Кроме того, Франция активно поддерживает руководство различных групп поставщиков и стремится содействовать согласованию действий между руководством различных режимов нераспространения. |
While developing countries continue to mobilize domestic resources and to formulate and implement national development poverty eradication strategies, the international community should respond actively by increasing financial aid. |
Несмотря на то, что развивающиеся страны продолжают процесс мобилизации внутренних ресурсов, а также разрабатывать и осуществлять национальные стратегии в области развития в целях ликвидации нищеты, международное сообщество, со своей стороны, должно активно откликнуться на их нужды и существенно увеличить финансовую помощь. |