| Our Ministry of Foreign Affairs was given the task of actively supporting international efforts aimed at promoting sustainable development. | Нашему министерству иностранных дел была поручена задача активно поддерживать международные усилия, направленные на содействие устойчивому развитию. |
| Austria actively supports all efforts to achieve the sustainable management of forests. | Австрия активно поддерживает все усилия, направленные на достижение рационального управления лесами. |
| Ukraine was also actively working on the documents required for the ratification of the European Convention on Human Rights. | Украина также активно работает над документами, необходимыми для ратификации Европейской конвенции по правам человека. |
| The Special Rapporteur was able to observe that foreign missionaries in India are proselytizing actively and openly. | Специальный докладчик имел возможность убедиться в том, что иностранные миссионеры активно и открыто занимаются прозелитизмом в Индии. |
| In the process of assessing country needs, UNFPA actively solicits and takes into account the inputs from the Fund's country representatives. | В процессе оценки потребностей стран ЮНФПА активно запрашивает и учитывает мнение страновых представителей Фонда. |
| UNICEF offices actively advocate legislative reform and provide technical assistance in instituting constitutional amendments and in the drafting of new laws. | Отделения ЮНИСЕФ активно пропагандируют законодательную реформу и оказывают техническую помощь в разработке поправок к конституции и новых законопроектов. |
| The Union actively supports the action of the United Nations High Commissioner for Human Rights and her activities, especially at the field level. | Союз активно поддерживает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ее деятельность, особенно на местном уровне. |
| We will work actively with other Member States to ensure that this report receives the strongly positive response it deserves. | Мы будем активно работать вместе с другими государствами-членами для обеспечения того, чтобы этот доклад получил несомненно позитивные отклики, которых он заслуживает. |
| That vital process of implementation is the next great challenge and one that we are all now actively addressing. | Этот жизненно важный процесс выполнения Соглашения является нашей следующей задачей, которую мы сейчас активно пытаемся решить. |
| General acceptance of these principles cannot be imposed, but it can be actively promoted. | Нельзя навязывать принятие этих принципов, однако этому можно активно способствовать. |
| While explicit policies may not be in place in all organizations, outsourcing has been actively used for many years. | Хотя четко изложенная политика может иметься не во всех организациях, механизм внешнего подряда активно используется на протяжении многих лет. |
| United Nations information centres actively publicized throughout the year issues related to the prevalence of landmines and other disarmament-related matters. | В течение года информационные центры Организации Объединенных Наций активно освещали вопросы, связанные с распространением наземных мин, и другие вопросы, касающиеся разоружения. |
| Turkmenistan's peacemaking potential today is being actively used by the United Nations. | Миротворческий потенциал Туркменистана сегодня активно используется Организацией Объединенных Наций. |
| At the same time, Turkmenistan is actively seeking alternative access routes to international markets for energy carriers. | В то же время Туркменистан активно ищет альтернативные пути выхода на международные рынки энергоносителей. |
| Portugal, which chaired the preparatory body, has from the first been actively committed to preparing the special session. | Португалия, которая руководила работой подготовительного органа, с самого начала активно занималась подготовкой специальной сессии. |
| Azerbaijan is actively cooperating with many bodies and agencies in the United Nations system. | Азербайджан активно сотрудничает с различными органами и агентствами Организации Объединенных Наций. |
| We must actively look for partners outside our governmental circles. | Мы должны активно искать партнеров вне правительственных кругов. |
| That is why the Government, in cooperation with other countries, is actively pursuing a policy of customs controls. | Именно поэтому наше правительство в сотрудничестве с другими странами активно проводит политику таможенного контроля. |
| Drug abuse has now attained the proportions of a worldwide epidemic and must be actively fought by the entire international community. | Поскольку злоупотребление наркотиками приобрело размах планетарной эпидемии, к противодействию ей должно активно подключиться все международное сообщество. |
| The Government is actively considering its response to this judgement, a copy of which is in annex K. | Правительство активно обсуждает свой ответ на это постановление, текст которого приводится в приложении К. |
| The Health Service should actively include the Prison Service in needs analysis for psychiatric provision. | Службе здравоохранения следует активно привлекать Службу тюрем к анализу потребностей в психиатрическом наблюдении. |
| Ireland was actively working towards a global and comprehensive ban on nuclear weapons. | Ирландия активно работает в направлении глобального и всеобъемлющего запрещения ядерного оружия. |
| The Government must actively assume its legislative and practical responsibility under the Convention. | Правительство должно активно брать на себя законодательную и практическую ответственность в рамках Конвенции. |
| In the field of assistance to refugee children and children of displaced persons, the Georgian authorities are actively cooperating with international organizations. | В деле оказания помощи детям-беженцам и перемещенным лицам грузинские власти активно сотрудничают с международными организациями. |
| The vocational training of specialists working with children is being actively developed, as recommended in the concluding observations. | Профессиональная подготовка специалистов, работающих с детьми, как было рекомендовано в заключительных замечаниях, активно развивается. |