| China always actively supports and takes part in the IAEA's activities in the field of nuclear safety. | Китай всегда активно поддерживает мероприятия МАГАТЭ в области ядерной безопасности и принимает в них участие. |
| Italy believes that a consensus needs to be actively sought within the Conference on Disarmament on a programme of work. | Италия полагает, что в рамках Конференции по разоружению следует активно стремиться к достижению консенсуса в отношении программы работы. |
| The Russian Federation actively supported IAEA technical cooperation activities focusing on applied nuclear technology in fields of economic significance for the organization's member States. | Российская Федерация активно поддерживает проводимые МАГАТЭ мероприятия по техническому сотрудничеству, цель которых - применение ядерной технологии в экономически значимых для государств - членов организации областях. |
| The process of stabilization requires a safe and secure environment in which political, social and economic objectives can be actively pursued. | Процесс стабилизации требует надежной и безопасной обстановки, в рамках которой можно будет активно решать политические и социально-экономические задачи. |
| Member States are requested to endorse the Policy Statement and actively support its implementation through this Strategy. | Государствам-членам предлагается одобрить это Программное заявление и активно поддерживать его осуществление посредством этой стратегии. |
| The women's movement works actively with the United Nations and its agencies and with other international organizations accredited in Uzbekistan. | Женское движение активно работает с Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями и другими международными организациями, аккредитованными в Узбекистане. |
| Parliaments should actively seek such information and recognize their responsibility in formulating policies relevant to weapons of mass destruction issues. | Парламенты должны активно стремиться к получению такой информации и признавать свою ответственность за разработку политики по проблемам, касающимся оружия массового уничтожения. |
| The terms of reference also indicate that the use of the Fund will be actively monitored by the Peacebuilding Support Office. | В круге ведения также указывается, что использование Фонда будет активно контролироваться Управлением по поддержке миростроительства. |
| To address that, we continue to actively involve males and other significant family members. | Для решения этой проблемы мы продолжаем активно задействовать мужчин и других важных членов семьи. |
| The Department is aware of the situation and has actively addressed the matter. | Департамент знает об этой ситуации и активно стремится решить этот вопрос. |
| Currently, more than 45 non-governmental organizations are working actively with the National AIDS Control Programme. | В настоящее время более 45 неправительственных организаций активно работают в рамках Национальной программы по борьбе со СПИДом. |
| Such good offices can be useful when intergovernmental bodies are deadlocked or the parties actively resist intergovernmental involvement. | Такие добрые услуги могут принести пользу тогда, когда межправительственные органы зашли в тупик или стороны активно сопротивляются межправительственному участию. |
| Many youths drop out of the labour force and give up actively seeking work when it becomes clear that few opportunities exist. | Многие молодые люди выбывают из рабочей силы и перестают активно искать работу, когда становится ясно, что возможностей у них мало. |
| Legal reform and capacity-building were being actively pursued as the best guarantee of the protection of human rights. | В качестве наилучшей гарантии защиты прав человека активно проводится правовая реформа и укрепление потенциала. |
| Based on applications from several states the question of membership was actively considered. | Исходя из ходатайств нескольких государств, был активно обсужден вопрос о членстве. |
| We intend to actively help to advance this as a member of the Quartet of international mediators as well as in our national capacity. | Мы намерены активно добиваться ее достижения как участники квартета международных посредников, а также в нашем национальном качестве. |
| The Republic of Croatia also actively participates in all activities regarding suppressing of trafficking in human beings organized on regional and wider international level. | Республика Хорватия также активно участвует во всех мероприятиях в связи с пресечением торговли людьми, организуемых на региональном и международном уровнях. |
| Today, more and more cantons actively support the creation and operation of child care centres operated by communes or privately. | Сегодня все больше кантонов активно поддерживают создание и функционирование детских садов и групп продленного дня, которыми руководят общины или частные лица. |
| The Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan together with other ministries actively realizes the actions envisaged within the framework of the project. | Министерство здравоохранения Азербайджанской Республики совместно с другими министерствами активно реализует меры, предусмотренные в рамках этого проекта. |
| Government bodies at the federal, regional and local levels were cooperating more actively with civil society. | Правительственные органы на федеральном, региональном и местном уровнях более активно сотрудничают с гражданским обществом. |
| To that end, we have actively and extensively engaged with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in an effort to develop additional capacity. | С этой целью мы активно и широко сотрудничаем с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитетав своих попытках сформировать дополнительный потенциал. |
| Let me assure you that Romania is eager to contribute actively to the successful outcome of that meeting. | Позвольте мне заверить Вас, что Румыния жаждет активно способствовать успешному исходу этого совещания. |
| States parties need to work actively to demonstrate their compliance with treaties to the international community. | Государствам-участникам нужно активно работать над тем, чтобы демонстрировать международному сообществу свое соблюдение договоров. |
| Being concerned, the government is actively considering bringing necessary amendments to bring equal opportunities for both men and women. | Озабоченное этой проблемой, правительство активно рассматривает вопрос о внесении необходимых поправок в целях создания равных возможностей для мужчин и женщин. |
| The conditions for discharge were now being actively discussed in various forums, including the European Union. | Условия освобождения от обязательств активно обсуждаются сегодня на различных форумах, в том числе и в рамках Европейского союза. |