| The Czech Republic declares its readiness to contribute actively to the work of the Board. | Чешская Республика заявляет о своей готовности активно содействовать работе Совета. |
| We do not believe that Council action is subject to peace negotiations, although we actively support those initiatives. | Мы считаем, что действия Совета Безопасности не обусловливаются мирными переговорами, хотя мы активно выступаем в поддержку таких инициатив. |
| Pakistan has actively contributed to the demining operations in several affected countries in the past. | Пакистан активно участвовал в осуществлении операций по разминированию в нескольких странах. |
| Organizations are actively working to expand this approach by means of a range of coordinated initiatives. | Организации активно работают над расширением этого подхода в рамках ряда согласованных инициатив. |
| Under optimal governance conditions, public institutions welcome initiatives and feedback from citizens, and respond actively to expressed needs and viewpoints. | При оптимальных условиях управления государственные институты приветствуют проявление инициативы и выражение мнений со стороны граждан и активно откликаются на их потребности и предложения. |
| The entry into force of that and other anti-terrorist conventions must be actively promoted. | Следует активно содействовать вступлению в силу этой и других конвенций о борьбе с терроризмом. |
| Contributions have already been received from a number of different agencies and further fund-raising is being actively pursued. | Свои взносы в Фонд уже внес ряд разных учреждений, и кампания по дальнейшему сбору средств активно продолжается. |
| The organization works for the social rights of people and has been actively protesting against the plight of pensioners. | Эта организация отстаивает социальные права населения и активно протестует против положения пенсионеров. |
| We call upon the authorities of Bosnia and Herzegovina to follow this important guideline actively. | Мы призываем власти Боснии и Герцеговины активно следовать этому важному руководству. |
| Our Government is actively reviewing the remaining conventions and their administrative and legislative implications with a view to providing for early adherence. | Наше правительство активно рассматривает остающиеся конвенции и их административные и законодательные последствия, с тем чтобы присоединиться к ним в скорейшем времени. |
| In this regard, Sudan has actively cooperated with the Security Council. | В этой связи Судан активно сотрудничает с Советом Безопасности. |
| He strongly urges all political actors to actively encourage the participation of women in political parties, Parliament and government ministries. | Он настоятельно призывает все стороны активно поощрять участие женщин в политических партиях, скупщине и государственных министерствах. |
| Member States are therefore urged to actively support humanitarian recovery and development activities in Somalia through the consolidated appeals process and other mechanisms. | Поэтому государствам-членам настоятельно рекомендуется активно поддерживать деятельность по гуманитарному восстановлению и развитию в Сомали с помощью процесса призывов к совместным действиям и других механизмов. |
| This flow has been going on for a long time and our country is working actively to find solutions to these conflicts. | Этот приток наблюдается уже длительное время, и наша страна активно пытается найти решение этих конфликтов. |
| MINURSO had continued to support actively efforts to secure adequate funding for the refugee programmes. | МООНРЗС продолжала активно поддерживать усилия по обеспечению надлежащего финансирования программ в интересах беженцев. |
| It continues actively to promote the establishment of a culture of communications throughout the Organization. | Он продолжает активно содействовать созданию в рамках всей Организации культуры коммуникации. |
| Although a few incumbents actively resisted the new appointments, the will of the Government is slowly prevailing. | Хотя некоторые чиновники активно сопротивлялись новым назначениям, воля правительства постепенно начинает преобладать. |
| It is actively contributing to the development of transport infrastructure in the region. | Она активно способствует развитию транспортной инфраструктуры в регионе. |
| The troika has actively supported the three packages of United Nations sanctions on UNITA and will continue to do so. | «Тройка» активно поддерживала три пакета санкций Организации Объединенных Наций против УНИТА и будет делать это и впредь. |
| As critical links between emergency humanitarian issues and chronic structural conditions are recognized, more appropriate multi-year programming and financing of aid should actively be promoted. | Поскольку признано наличие крайне важной связи между вопросами, касающимися чрезвычайных гуманитарных ситуаций, и хроническими структурными условиями, необходимо активно поощрять более целенаправленное многолетнее программирование и финансирование помощи. |
| The latter is an initiative being actively considered by the Working Group. | Последнее представляет собой инициативу, вопрос об осуществлении которой активно рассматривается Рабочей группой. |
| Outbursts of inflammatory rhetoric do a disservice to all sides, and the parties should instead work actively towards a win-win situation. | Подрывная риторика оказывает дурную услугу всем сторонам, которые должны активно изыскивать взаимовыгодные решения. |
| Among these efforts we include the international search for appropriate vaccines, in which our country actively participates. | К числу таких усилий мы относим международные поиски соответствующих вакцин, в которых активно участвует наша страна. |
| And this has been achieved where governments lead the way and actively support preventive measures and treatment. | И этого удалось достичь там, где правительства прокладывают путь и активно поддерживают профилактические меры и лечение. |
| Further outreach to other regional and subregional organizations is being actively pursued. | Активно принимаются и другие меры по охвату новых региональных и субрегиональных организаций. |