Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
The Czech Republic declares its readiness to contribute actively to the work of the Board. Чешская Республика заявляет о своей готовности активно содействовать работе Совета.
We do not believe that Council action is subject to peace negotiations, although we actively support those initiatives. Мы считаем, что действия Совета Безопасности не обусловливаются мирными переговорами, хотя мы активно выступаем в поддержку таких инициатив.
Pakistan has actively contributed to the demining operations in several affected countries in the past. Пакистан активно участвовал в осуществлении операций по разминированию в нескольких странах.
Organizations are actively working to expand this approach by means of a range of coordinated initiatives. Организации активно работают над расширением этого подхода в рамках ряда согласованных инициатив.
Under optimal governance conditions, public institutions welcome initiatives and feedback from citizens, and respond actively to expressed needs and viewpoints. При оптимальных условиях управления государственные институты приветствуют проявление инициативы и выражение мнений со стороны граждан и активно откликаются на их потребности и предложения.
The entry into force of that and other anti-terrorist conventions must be actively promoted. Следует активно содействовать вступлению в силу этой и других конвенций о борьбе с терроризмом.
Contributions have already been received from a number of different agencies and further fund-raising is being actively pursued. Свои взносы в Фонд уже внес ряд разных учреждений, и кампания по дальнейшему сбору средств активно продолжается.
The organization works for the social rights of people and has been actively protesting against the plight of pensioners. Эта организация отстаивает социальные права населения и активно протестует против положения пенсионеров.
We call upon the authorities of Bosnia and Herzegovina to follow this important guideline actively. Мы призываем власти Боснии и Герцеговины активно следовать этому важному руководству.
Our Government is actively reviewing the remaining conventions and their administrative and legislative implications with a view to providing for early adherence. Наше правительство активно рассматривает остающиеся конвенции и их административные и законодательные последствия, с тем чтобы присоединиться к ним в скорейшем времени.
In this regard, Sudan has actively cooperated with the Security Council. В этой связи Судан активно сотрудничает с Советом Безопасности.
He strongly urges all political actors to actively encourage the participation of women in political parties, Parliament and government ministries. Он настоятельно призывает все стороны активно поощрять участие женщин в политических партиях, скупщине и государственных министерствах.
Member States are therefore urged to actively support humanitarian recovery and development activities in Somalia through the consolidated appeals process and other mechanisms. Поэтому государствам-членам настоятельно рекомендуется активно поддерживать деятельность по гуманитарному восстановлению и развитию в Сомали с помощью процесса призывов к совместным действиям и других механизмов.
This flow has been going on for a long time and our country is working actively to find solutions to these conflicts. Этот приток наблюдается уже длительное время, и наша страна активно пытается найти решение этих конфликтов.
MINURSO had continued to support actively efforts to secure adequate funding for the refugee programmes. МООНРЗС продолжала активно поддерживать усилия по обеспечению надлежащего финансирования программ в интересах беженцев.
It continues actively to promote the establishment of a culture of communications throughout the Organization. Он продолжает активно содействовать созданию в рамках всей Организации культуры коммуникации.
Although a few incumbents actively resisted the new appointments, the will of the Government is slowly prevailing. Хотя некоторые чиновники активно сопротивлялись новым назначениям, воля правительства постепенно начинает преобладать.
It is actively contributing to the development of transport infrastructure in the region. Она активно способствует развитию транспортной инфраструктуры в регионе.
The troika has actively supported the three packages of United Nations sanctions on UNITA and will continue to do so. «Тройка» активно поддерживала три пакета санкций Организации Объединенных Наций против УНИТА и будет делать это и впредь.
As critical links between emergency humanitarian issues and chronic structural conditions are recognized, more appropriate multi-year programming and financing of aid should actively be promoted. Поскольку признано наличие крайне важной связи между вопросами, касающимися чрезвычайных гуманитарных ситуаций, и хроническими структурными условиями, необходимо активно поощрять более целенаправленное многолетнее программирование и финансирование помощи.
The latter is an initiative being actively considered by the Working Group. Последнее представляет собой инициативу, вопрос об осуществлении которой активно рассматривается Рабочей группой.
Outbursts of inflammatory rhetoric do a disservice to all sides, and the parties should instead work actively towards a win-win situation. Подрывная риторика оказывает дурную услугу всем сторонам, которые должны активно изыскивать взаимовыгодные решения.
Among these efforts we include the international search for appropriate vaccines, in which our country actively participates. К числу таких усилий мы относим международные поиски соответствующих вакцин, в которых активно участвует наша страна.
And this has been achieved where governments lead the way and actively support preventive measures and treatment. И этого удалось достичь там, где правительства прокладывают путь и активно поддерживают профилактические меры и лечение.
Further outreach to other regional and subregional organizations is being actively pursued. Активно принимаются и другие меры по охвату новых региональных и субрегиональных организаций.