They have been actively providing direct care and support to those most in need ever since. |
С тех пор они активно занимаются непосредственным уходом за теми, кто в этом больше всего нуждается, и оказывают им помощь. |
In the course of carrying out these projects, the national authorities actively interact with non-governmental organizations. |
В ходе реализации этих проектов республиканские органы государственного управления активно взаимодействуют с неправительственными организациями. |
The Government actively promotes our education system to international students, and has systems in place to address their pastoral care needs. |
Правительство активно пропагандирует свою систему образования в среде международного студенчества, обеспечивая при этом системные возможности для удовлетворения их запросов в отношении духовного наставничества. |
Globally UNICEF has actively supported the scale-up of community- based treatment for the leading infectious diseases. |
В глобальном масштабе ЮНИСЕФ активно оказывал поддержку активизации лечения основных инфекционных заболеваний на общинном уровне. |
Non-technological innovation has different dynamics and presents a potential that should be actively exploited by regional innovation policies. |
Нетехнологические инновации имеют иную динамику; они обладают потенциалом, который необходимо активно использовать в региональной инновационной политике. |
The institution of the Human Rights Commissioner actively promotes collaboration with international human rights institutions. |
Институт Уполномоченного по правам человека в Чеченской Республике активно развивает сотрудничество с международными институтами защиты прав человека. |
In this way, human rights education for police personnel is actively implemented. |
Таким образом, активно реализуется обучение служащих полиции правам человека. |
Canada also actively participates in the development of IAEA regulations in this area. |
Канада активно участвует также в разработке нормативных положений МАГАТЭ, касающихся данной сферы. |
The Unit has actively consulted with other United Nations agencies on universalization. |
Группа активно консультировалась по вопросам универсализации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
On the one hand, we must actively seek a way ahead within the Conference. |
С одной стороны, нам надо активно изыскивать путь вперед в рамках Конференции. |
Recommendations and lessons identified through evaluations and evaluative reviews will be actively drawn upon to strengthen performance and results. |
Рекомендации и уроки, полученные в ходе оценок и оценочных обзоров, будут активно применяться для укрепления деятельности и результатов. |
SPECA could be more actively used to raise the awareness of policymakers and experts about the close interlinkage between regional cooperation and sustainable development. |
Ее можно было бы более активно использовать для повышения информированности директивных органов и экспертов относительно тесной взаимосвязи между региональным сотрудничеством и устойчивым развитием. |
It called on other countries to also actively support the Centre. |
Она призвала другие страны также активно поддерживать Центр. |
ADB has also actively supported this informal mechanism. |
АБР также активно поддерживает этот неофициальный механизм. |
In other parts of the region, countries are also collaborating actively to capitalize on their investments in infrastructure. |
В других районах региона страны активно сотрудничают в целях задействования своих инвестиций в инфраструктуру. |
The new gender policy was actively disseminated initially, and there was significant interchange on the SPAP with the regional offices. |
На раннем этапе информация о новой политике в отношении гендерных вопросов распространялась довольно активно, отмечался значительный обмен информацией по СППД с региональными отделениями. |
Morocco has acceded to a number of global and regional environmental agreements and is actively developing its international environmental cooperation. |
Марокко присоединилось к ряду глобальных и региональных природоохранных соглашений и в настоящее время активно расширяет свое международное сотрудничество в области охраны окружающей среды. |
The RECs continue to actively work in the areas of governance for sustainability and green economy. |
З. РЭЦ продолжают активно работать по таким направлениям, как управление в интересах устойчивого развития и "зеленая" экономика. |
He added that OICA was prepared to actively contribute to the development of the UN Regulation as proposed by the Russian Federation. |
Он добавил, что МОПАП готова активно содействовать разработке правил ООН, предложенных Российской Федерацией. |
We, the co-chairs, have actively sought to involve a wide spectrum of stakeholders from the public and private sectors. |
Мы, сопредседатели, активно стремились вовлечь в обсуждение широкий круг заинтересованных сторон из государственного и частного секторов. |
Furthermore, with regards to government representatives, we have actively sought to encourage wider participation of colleagues from finance, development and planning ministries. |
Кроме того, в том что касается представителей правительств, то мы активно стремились поощрять более широкое участие коллег из министерств финансов, развития и планирования. |
China and the Republic of Korea have actively promoted South - South cooperation in addressing climate change. |
Китай и Республика Корея активно содействовали развитию сотрудничества в области реагирования на изменение климата по линии Юг-Юг. |
CEN/CENELEC was continuing to actively support EU policies through its standardization activities. |
Комитет ЕКС/СЕНЕЛЕК продолжал активно поддерживать политику ЕС в русле своей деятельности по стандартизации. |
It is actively supported by the Commission as an alternative or complement to legislation . |
Она активно поддерживается Комиссией в качестве альтернативы или дополнения к законодательству. |
We continue to work actively towards this end and look forward to continuing these efforts. |
Мы продолжаем активно работать в этом направлении и надеемся на продолжение этих усилий. |