| They have been actively providing direct care and support to those most in need ever since. | С тех пор они активно занимаются непосредственным уходом за теми, кто в этом больше всего нуждается, и оказывают им помощь. |
| In the course of carrying out these projects, the national authorities actively interact with non-governmental organizations. | В ходе реализации этих проектов республиканские органы государственного управления активно взаимодействуют с неправительственными организациями. |
| The Government actively promotes our education system to international students, and has systems in place to address their pastoral care needs. | Правительство активно пропагандирует свою систему образования в среде международного студенчества, обеспечивая при этом системные возможности для удовлетворения их запросов в отношении духовного наставничества. |
| Globally UNICEF has actively supported the scale-up of community- based treatment for the leading infectious diseases. | В глобальном масштабе ЮНИСЕФ активно оказывал поддержку активизации лечения основных инфекционных заболеваний на общинном уровне. |
| Non-technological innovation has different dynamics and presents a potential that should be actively exploited by regional innovation policies. | Нетехнологические инновации имеют иную динамику; они обладают потенциалом, который необходимо активно использовать в региональной инновационной политике. |
| The institution of the Human Rights Commissioner actively promotes collaboration with international human rights institutions. | Институт Уполномоченного по правам человека в Чеченской Республике активно развивает сотрудничество с международными институтами защиты прав человека. |
| In this way, human rights education for police personnel is actively implemented. | Таким образом, активно реализуется обучение служащих полиции правам человека. |
| Canada also actively participates in the development of IAEA regulations in this area. | Канада активно участвует также в разработке нормативных положений МАГАТЭ, касающихся данной сферы. |
| The Unit has actively consulted with other United Nations agencies on universalization. | Группа активно консультировалась по вопросам универсализации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| On the one hand, we must actively seek a way ahead within the Conference. | С одной стороны, нам надо активно изыскивать путь вперед в рамках Конференции. |
| Recommendations and lessons identified through evaluations and evaluative reviews will be actively drawn upon to strengthen performance and results. | Рекомендации и уроки, полученные в ходе оценок и оценочных обзоров, будут активно применяться для укрепления деятельности и результатов. |
| SPECA could be more actively used to raise the awareness of policymakers and experts about the close interlinkage between regional cooperation and sustainable development. | Ее можно было бы более активно использовать для повышения информированности директивных органов и экспертов относительно тесной взаимосвязи между региональным сотрудничеством и устойчивым развитием. |
| It called on other countries to also actively support the Centre. | Она призвала другие страны также активно поддерживать Центр. |
| ADB has also actively supported this informal mechanism. | АБР также активно поддерживает этот неофициальный механизм. |
| In other parts of the region, countries are also collaborating actively to capitalize on their investments in infrastructure. | В других районах региона страны активно сотрудничают в целях задействования своих инвестиций в инфраструктуру. |
| The new gender policy was actively disseminated initially, and there was significant interchange on the SPAP with the regional offices. | На раннем этапе информация о новой политике в отношении гендерных вопросов распространялась довольно активно, отмечался значительный обмен информацией по СППД с региональными отделениями. |
| Morocco has acceded to a number of global and regional environmental agreements and is actively developing its international environmental cooperation. | Марокко присоединилось к ряду глобальных и региональных природоохранных соглашений и в настоящее время активно расширяет свое международное сотрудничество в области охраны окружающей среды. |
| The RECs continue to actively work in the areas of governance for sustainability and green economy. | З. РЭЦ продолжают активно работать по таким направлениям, как управление в интересах устойчивого развития и "зеленая" экономика. |
| He added that OICA was prepared to actively contribute to the development of the UN Regulation as proposed by the Russian Federation. | Он добавил, что МОПАП готова активно содействовать разработке правил ООН, предложенных Российской Федерацией. |
| We, the co-chairs, have actively sought to involve a wide spectrum of stakeholders from the public and private sectors. | Мы, сопредседатели, активно стремились вовлечь в обсуждение широкий круг заинтересованных сторон из государственного и частного секторов. |
| Furthermore, with regards to government representatives, we have actively sought to encourage wider participation of colleagues from finance, development and planning ministries. | Кроме того, в том что касается представителей правительств, то мы активно стремились поощрять более широкое участие коллег из министерств финансов, развития и планирования. |
| China and the Republic of Korea have actively promoted South - South cooperation in addressing climate change. | Китай и Республика Корея активно содействовали развитию сотрудничества в области реагирования на изменение климата по линии Юг-Юг. |
| CEN/CENELEC was continuing to actively support EU policies through its standardization activities. | Комитет ЕКС/СЕНЕЛЕК продолжал активно поддерживать политику ЕС в русле своей деятельности по стандартизации. |
| It is actively supported by the Commission as an alternative or complement to legislation . | Она активно поддерживается Комиссией в качестве альтернативы или дополнения к законодательству. |
| We continue to work actively towards this end and look forward to continuing these efforts. | Мы продолжаем активно работать в этом направлении и надеемся на продолжение этих усилий. |