| In that regard, she underscored the State party's obligation to actively survey women and encourage reporting. | В этой связи она подчеркивает обязательство государства-участника активно проводить опросы среди женщин и побуждать их сообщать о случаях насилия. |
| ESCAP continues to actively promote usage of the Conference Centre. | ЭСКАТО продолжает активно содействовать использованию Конференционного центра. |
| The Inter-Agency Standing Committee Reference Groups actively seek best practices from the field as a basis for policy follow-up. | Справочные группы Межучрежденческого постоянного комитета активно добивается поступления с мест информации о передовом опыте, используя ее в качестве основы для выработки последующих директивных мер. |
| Canada actively contributed to rescue and relief efforts prior to joining the International Charter. | Еще до присоединения к Международной хартии Канада активно содействовала проведению спасательных операций и оказанию чрезвычайной помощи. |
| It might be worthwhile to integrate their knowledge and know-how more actively in the development and implementation of the programme. | Однако их знания и умения можно было бы более активно использовать в разработке и осуществлении этой программы. |
| It is also essential to more actively support the activities of other substantive departments and to refocus resources to the country and regional levels. | Необходимо также более активно поддерживать деятельность других основных департаментов и перенаправить ресурсы на уровень стран и регионов. |
| UNHCR actively promoted the adoption of legislation granting those concerned the nationality of the country of asylum. | УВКБ активно способствовало принятию законодательства, касающегося предоставления заинтересованным лицам гражданства страны убежища. |
| Since then our three countries have worked actively with other signatory and ratifying States to achieve its entry into force. | С тех пор наши три страны активно работали совместно с другими подписавшими и ратифицировавшими договор государствами над тем, чтобы добиться его вступления в силу. |
| Conscious of the limitations of its resources, however, Malaysia was actively seeking international cooperation. | В то же время она полностью осознает ограниченность своих возможностей и поэтому активно стремится к сотрудничеству с международным сообществом. |
| Newborn babies are able to recognize their parents very soon after birth, and they engage actively in non-verbal communication. | Новорожденные дети способны узнавать своих родителей сразу же после рождения, устанавливая с ними немое общение, в котором они активно участвуют. |
| India has been the initiator of many confidence-building measures and will continue to pursue these actively. | Индия стала инициатором многих мер укрепления доверия и будет по-прежнему активно применять их. |
| Public authorities and institutions actively cooperate with NGOs in tackling the problem of trafficking in human beings. | Государственные органы и учреждения активно сотрудничают с НПО в решении проблемы торговли людьми. |
| Prevention of trafficking in human beings is actively pursued. | Активно проводится политика по предотвращению торговли людьми. |
| Thus the institute works actively in bringing together the academic and the professional fields with the aim of improving the educational level for adults. | Таким образом, институт активно способствует сближению академической и профессиональной областей с целью повышения образовательного уровня взрослых. |
| We are also actively cooperating in various space initiatives. | Мы также активно сотрудничаем в рамках различных космических инициатив. |
| GTOS is also actively developing subregional data and information networks in eastern Europe and southern Africa. | Кроме того, ГСНС активно занимается созданием субрегиональных информационных сетей в Восточной Европе и южной части Африки. |
| In questions of protection from abuse, violence and exploitation, our country is actively cooperating with international organizations. | По вопросам защиты от жестокого обращения, насилия и эксплуатации наша страна активно сотрудничает с международными организациями. |
| Enhanced participation by women in all fields of national development was being actively encouraged by the highest levels of Government. | З. Государственные органы, вплоть до самого высокого уровня, активно поощряют женщин к участию в деятельности по всем направлениям национального развития. |
| Australia also continues to actively engage women in our peacebuilding efforts. | Австралия продолжает активно подключать женщин к усилиям в области миростроительства. |
| The establishment of habeas corpus was being prepared were actively. | Кроме того, весьма активно готовится введение в действие хабеас корпус. |
| We cooperate actively with the Southeast Europe Cooperative Initiative Centre for Combating Transborder Crime in Bucharest. | Мы активно сотрудничаем с центром совместных инициатив Юго-Восточной Европы по борьбе с трансграничными преступлениями в Бухаресте. |
| PfP is ready to consider actively similar assistance to other countries in the field of small arms and light weapons. | ПРМ готово активно рассматривать аналогичные предложения об оказании помощи другим странам в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Belarus has been actively promoting the implementation of all of these activities in the work of IAEA. | Беларусь активно содействует реализации всех перечисленных направлений деятельности МАГАТЭ. |
| PRTR data are accessible to the public, but not actively disseminated. | Данные РВПЗ доступны для общественности, однако они активно не распространяются. |
| In addition, the PAU actively promotes equal opportunities through its various programmes of work. | Кроме того, ГНГС активно содействует обеспечению равных возможностей в рамках ряда своих программ работы. |