The Bank actively promotes regional integration on issues relating to energy. |
Банк активно содействует региональному сотрудничеству в вопросах, касающихся энергии. |
New arrangements are being actively explored for the collection and sharing of data on international trade, industrial statistics and migration statistics. |
В настоящее время активно рассматриваются вопросы создания новых механизмов для сбора статистических данных о международной торговле, промышленности и миграции населения, а также для обмена ими. |
Although the organization actively promotes it at the regional and subregional levels, there was a problem of inadequate resources. |
Хотя организация активно пропагандирует ее на региональном и субрегиональном уровнях, она сталкивается с проблемой неадекватных ресурсов. |
Children are actively recruited to the armed forces in many armed conflicts. |
Дети активно привлекаются в вооруженные силы для участия во многих вооруженных конфликтах. |
UNHCR will continue actively to participate in future meetings on this issue. |
УВКБ будет и впредь активно участвовать в работе совещаний по этому вопросу. |
But the question of our ratification of the Convention is now actively being pursued. |
Однако вопрос о ратификации нами Конвенции в настоящее время активно прорабатывается. |
It is actively supporting the peace processes in the Middle East, in southern Africa and elsewhere. |
Она активно поддерживает мирный процесс на Ближнем Востоке, на юге Африки и повсюду в мире. |
It is in this spirit that France will continue actively to play its role within the United Nations. |
Именно в этом духе Франция будет продолжать активно играть свою роль в Организации Объединенных Наций. |
The Decade will provide an unprecedented opportunity for the international community to address actively and positively the full range of issues of concern to indigenous peoples. |
Десятилетие даст беспрецедентную возможность для международного сообщества активно и позитивно рассмотреть весь круг вопросов, тревожащих коренные народы. |
But the New Zealand Government will also continue to work actively to try to find solutions to the remaining difficulties. |
Правительство Новой Зеландии будет также по-прежнему активно пытаться найти решения остающимся трудностям. |
The Nordic countries, for their part, will continue to contribute actively to reaching this goal. |
Страны Северной Европы, со своей стороны, будут и впредь активно содействовать достижению этой цели. |
Although difficulties remain in the implementation of the Cotonou Agreement, consultations are being actively pursued with a view to overcoming them. |
Хотя в осуществлении Соглашения Котону сохраняются трудности, в настоящее время активно проводятся консультации, направленные на их преодоление. |
The Government of Japan for its part will actively contribute to future sessions of this Conference based on the Chairman's text. |
Правительство Японии со своей стороны будет активно участвовать в работе будущих сессий этой Конференции на основе текста Председателя. |
The Chinese Government has always supported and actively promoted implementation of the United Nations Programme on Space Applications. |
Китайское правительство всегда поддерживало и активно способствовало осуществлению Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники и поддерживало ее. |
As in previous years, the Indian Space Programme has actively sought to promote international cooperation. |
Как и в прошлые годы, индийская космическая программа была активно нацелена на расширение международного сотрудничества. |
My Government will actively support and work in cooperation with other countries to achieve the objectives of the World Summit for Social Development. |
Мое правительство будет активно поддерживать все усилия и сотрудничать с другими странами в деле достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Myanmar Maternal and Child Welfare Association - a non-governmental organization - is actively carrying out its assigned task in this field. |
Ассоциация здоровья матери и ребенка Мьянмы - неправительственная организация -активно проводит в жизнь порученную ей эту программу. |
As in the past, Belgium will participate in those consultations actively and in a spirit of consensus. |
Как и в прошлом, Бельгия активно и в духе достижения консенсуса будет участвовать в этих консультациях. |
We have participated wholeheartedly and actively in these activities. |
Мы активно и искренне приняли участие в таких мероприятиях. |
UNFPA has also actively sought to identify viable non-governmental organizations that can participate in population and development activities at the country level. |
ЮНФПА активно работает также над выявлением солидных неправительственных организаций, которые могут участвовать в деятельности в области народонаселения и развития на страновом уровне. |
In the interests of shared prosperity, the United States actively promotes open markets. |
В интересах совместного процветания Соединенные Штаты активно содействуют укреплению открытых рынков. |
The European Union was determined to shape actively the negotiating process leading to this Convention from the very beginning. |
С самого начала Европейский союз намеревался активно влиять на процесс переговоров по этой Конвенции. |
Each of the special topics of the International Law Commission is actively discussed at AALCC meetings and proposals are made. |
Каждый из специальных вопросов Комиссии активно обсуждается в ААКПК и по ним высказываются предложения. |
In future reports, JIU would more actively pursue cost-saving measures for Member States and participating organizations. |
В своих будущих докладах Группа будет более активно рассматривать вопрос о мерах экономии в интересах государств-членов и участвующих организаций. |
Restructuring of the United Nations is important, in order to meet more actively the changed reality and new challenges. |
Перестройка Организации Объединенных Наций очень важна, для того чтобы более активно войти в изменившуюся реальность и справиться с новыми задачами. |