At the global level, Japan actively participates in the rule-making process and ratifies all international conventions against terrorism. |
На глобальном уровне Япония активно участвует в нормотворческой деятельности и ратифицирует все международные конвенции по борьбе с терроризмом. |
Romania contributes actively at the international and regional levels. |
Румыния активно участвует в деятельности на международном и региональном уровнях. |
We will actively promote this issue in this 2015 Treaty review process and are committed to the implementation of the above-mentioned recommendations. |
Мы будем активно заниматься этим вопросом в ходе процесса рассмотрения действия Договора в 2015 году и обязуемся осуществлять указанные выше рекомендации. |
The Pre-Trial Judge is actively managing the disclosure process by regularly setting deadlines and authorizing redactions. |
Судья предварительного производства активно ведет процесс раскрытия информации посредством регулярного установления сроков и утверждения редакционной правки. |
The Working Group welcomed the new system and invited all Parties and other stakeholders to actively use it. |
Рабочая группа приветствовала создание этой новой системы и предложила всем Сторонам и другим заинтересованным субъектам активно использовать ее. |
The UNECE Sectoral Initiative actively participates in the work of W.G. 16. |
Секторальная инициатива ЕЭК ООН активно участвует в работе РГ.. |
The forum actively works towards the realization of strategic and specific goals that aim to increase the performance of IWT in Flanders. |
Этот форум активно способствует реализации общих стратегических и конкретных целей повышения показателей ВВТ во Фландрии. |
The Ministry actively participates in international organizations on intermodal transport. |
Министерство активно участвует в работе международных организаций по интермодальным перевозкам. |
Viet Nam attaches special importance to and actively participates in the work of the Human Rights Council. |
Вьетнам придает особое значение работе Совета по правам человека и активно участвует в ней. |
Viet Nam also worked actively with other members in drafting the ASEAN Human Rights Declaration. |
Вьетнам также активно сотрудничал с другими членами в процессе разработки Декларации прав человека АСЕАН. |
The International Maritime Organization (IMO) and ICAO actively cooperate with the WCO on harmonizing procedures for multi-modal supply chain security. |
Международная морская организация (ИМО) и ИКАО активно сотрудничают с ВТАО в вопросах согласования процедур обеспечения безопасности многомодальной системы снабжения. |
The Task Force continues to actively investigate the allegations and to collect evidence relevant to its inquiry. |
Специальная следственная группа продолжает активно расследовать эти утверждения и собирать необходимые для этого доказательства. |
ECCAS actively participates in the meetings of the Committee. |
ЭСЦАГ активно участвует в совещаниях Комитета. |
She called on the international community to engage women's groups more actively in these processes. |
Она призвала международное сообщество более активно привлекать женские группы к участию в этих процессах. |
The Council urges the parties to work actively with local leaders to mitigate tensions in Abyei and other border areas. |
Совет настоятельно призывает стороны активно сотрудничать с местными лидерами в целях разрядки напряженности в Абьее и других пограничных районах. |
The United Nations is actively supporting the African Union and AMISOM in that endeavour. |
Организация Объединенных Наций активно поддерживает Африканский союз и АМИСОМ в этих усилиях. |
The international community should more actively pursue the development of an agreed rules-based approach to sovereign debt workouts. |
Международное сообщество должно более активно продолжать выработку согласованного и основанного на правилах подхода к урегулированию проблемы суверенного долга. |
The committees, while working within their mandates, actively engage with the multifaceted nature of human rights. |
Комитеты, действуя в рамках своих мандатов, активно занимаются вопросами, связанными с многогранным характером прав человека. |
The reform processes initiated by the Special Committee in 1991 continued to be actively pursued in 2013. |
Начатый Специальным комитетом в 1991 году процесс реформ в 2013 году активно продолжался. |
The President actively worked to prevent any potential delays caused by the Appeals Chamber's increased workload. |
Председатель активно принимал меры для недопущения любых возможных задержек, обусловленных увеличением рабочей нагрузки Апелляционной камеры. |
Those standards therefore call upon States to seek to allow for and actively facilitate the adequate functioning of religious minorities in all their related activities. |
Поэтому эти нормы требуют от государств стремиться создавать возможности для надлежащего функционирования религиозных меньшинств во всей их соответствующей деятельности и активно содействовать ему. |
The Secretariat is actively seeking funding for the development of a guidance manual. |
Секретариат активно изыскивает финансовые средства для разработки соответствующего методического пособия. |
UNEP is also working closely with and engaging more actively green building councils and local authorities. |
ЮНЕП работает в тесном контакте и все более активно с советами по "зеленому" строительству и местными органами власти. |
The Office actively promoted the universalization of the 18 international legal instruments against terrorism. |
Управление активно способствовало обеспечению универсального принятия 18 международно-правовых документов, касающихся борьбы с терроризмом. |
UNHCR actively pursues the three traditional durable solutions: voluntary and sustainable repatriation; local integration; and resettlement to a third country. |
УВКБ активно использует три традиционных долговременных решения, таких как добровольная и долговременная репатриация, местная интеграция и переселение в третью страну. |