Indonesia looks forward to actively contributing to those discussions. |
Индонезия намерена активно участвовать в этих обсуждениях. |
The Philippines has actively advocated interfaith dialogue. |
Филиппины активно выступают за межрелигиозный диалог. |
The Danish Government also actively supports various interfaith dialogue initiatives led by the Danish Church. |
Правительство Дании также активно поддерживает различные межконфессиональные инициативы по развитию диалога, с которыми выступает датская церковь. |
Japan, therefore, intends to contribute actively to dialogue and the promotion of harmony among the religions and civilizations of the world. |
Поэтому Япония намерена активно содействовать укреплению диалога и согласия между мировыми религиями и цивилизациями. |
The judiciary is a mechanism which actively oversees the enforcement of equality and equal opportunities. |
Судебная власть активно контролирует соблюдение принципов равенства и равных возможностей. |
FIDH recommended that the Government actively prosecute those who are involved in incitement of violence on religious grounds. |
МФЗПЧ рекомендовала правительству активно привлекать к ответственности тех, кто принимает участие в подстрекательстве к насилию по религиозным мотивам. |
Madagascar participates actively in various meetings on human rights under the auspices of the African Union. |
Мадагаскар активно участвует в различных встречах по вопросам прав человека, проводимых под эгидой Африканского союза. |
Finally, the State is called upon to actively strengthen the ability of individuals to feed themselves (fulfil). |
Наконец, государство призвано активно развивать способность отдельных лиц обеспечивать себя питанием (осуществление). |
It recommended that Comoros establish special education programmes for children with disabilities and actively seek their inclusion in society. |
Он рекомендовал Коморским Островам разработать программы специального образования для детей-инвалидов и активно добиваться их интеграции в обществоЗЗ. |
Although not a member, Bhutan actively participates in the work of HRC. |
Не будучи его членом, Бутан активно участвует в работе СПЧ. |
Portugal actively promotes respect for human rights worldwide and considers the United Nations the most important forum for multilateral cooperation. |
Португалия активно поощряет уважение прав человека во всем мире и считает Организацию Объединенных Наций наиболее важным форумом для многостороннего сотрудничества. |
As I just explained, the Security Council is actively seized of this matter, thus making this meeting superfluous. |
Как я только что разъяснил, Совет Безопасности активно занимается этим вопросом, что делает это заседание излишним. |
Egypt's commitment to facilitate a solution, particularly the plan proposed by President Mubarak, should be actively supported and encouraged. |
Необходимо активно поддержать и поощрить намерение Египта содействовать урегулированию, в частности, план, предложенный президентом Мубараком. |
Efforts to overcome political impunity would take a long time, but the Government was working actively to that end. |
Борьба с политической безнаказанностью - это длительный процесс, но правительство активно действует в этом направлении. |
The Agency also works actively to resolve a set of pressing international problems. |
Агентство активно участвует в решении ряда острых международных проблем. |
The EU intends to work actively towards this end. |
И ЕС намерен активно работать с этой целью. |
We will actively and constructively take part in next week's negotiations on cluster munitions. |
Мы будем активно и конструктивно принимать участие в переговорах на следующей неделе по кассетным боеприпасам. |
The Government intends to continue to actively promote various measures aimed at expanding the participation of women. |
Правительство намерено и далее активно содействовать различным мерам, направленным на расширение участия женщин. |
The LWU's media at all levels have actively carried out their duties. |
Принадлежащие СЛЖ средства массовой информации активно выполняют свои обязанности на всех уровнях. |
Therefore, the educational community should actively oppose all forms of discrimination by promoting the corresponding attitudes and readiness to act . |
Следовательно, образовательное сообщество должно активно противостоять всем формам дискриминации путем поощрения соответствующего отношения и готовности действовать . |
Civil society and the media contributed actively and effectively to freedom of information, transparency and accountability. |
Гражданское общество и СМИ активно и эффективно способствуют укреплению свободы информации, транспарентности и подотчетности. |
The actual level of knowledge required was minimal: 650 words, including 300 used actively. |
Необходимый фактический уровень знаний является минимальным: 650 слов, из которых 300 слов должны использоваться активно. |
The Government was actively considering the possibility of ratifying the Optional Protocol to the Convention, although no consensus had yet emerged. |
Правительство активно рассматривает возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции, хотя к настоящему времени консенсуса достичь не удалось. |
It recommended that the Government of Luxembourg actively ensure that all religious and belief communities are treated without any discrimination. |
Она рекомендовала правительству Люксембурга активно добиваться того, чтобы все религиозные и конфессиональные общины пользовались одинаковым обращением без какой-либо дискриминации. |
Barbados accepts this recommendation and is actively looking at further revising the Constitution and updating its legislation to conform to its treaty obligations. |
З. Барбадос соглашается с этой рекомендацией и активно занимается внесением дополнительных поправок в Конституцию и обновлением своего законодательства, с тем чтобы привести их в соответствие с его договорными обязательствами. |