| Italy actively supports the approval of the United Nations protocol on trafficking in immigrants. | Италия активно поддерживает утверждение протокола Организации Объединенных Наций об обороте иммигрантов. |
| We are also actively encouraging partnerships with non-governmental organizations to increase access to a wide range of reproductive services. | Мы также активно налаживаем партнерские связи с неправительственными организациями для расширения доступа к широкому ассортименту услуг в области репродуктивного здравоохранения. |
| They actively collaborate with the Government, making important contributions to population and development-related policies and programmes. | Они активно сотрудничают с правительством, внося важный вклад в осуществление мероприятий и программ в области народонаселения и развития. |
| My delegation will work actively with you, Mr. President, to ensure a smooth start to our work. | Моя делегация будет активно работать с Вами, г-н Председатель, чтобы обеспечить благополучное начало нашей работы. |
| His comments in no way detracted from his country's willingness to contribute actively to setting up the Court. | Эти замечания никоим образом не означают, что его страна не готова активно сотрудничать в деле создания Суда. |
| It is also actively promoting the development of a small launch vehicle in collaboration with ESA. | В сотрудничестве с ЕКА Италия активно участвует также в создании небольшой ракеты-носителя. |
| The satellites also perform diagnostic research of particles actively injected from the main satellite. | С помощью этих спутников проводится также диагностическое исследование частиц, активно испускаемых основным спутником. |
| Fortunately, Egyptian and Tunisian democratic activists and theorists are actively debating the parliamentary alternative. | К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу. |
| A family planning programme had been actively pursued as part of the Maternal and Child Health Programme. | В рамках программы охраны здоровья матери и ребенка активно осуществляется программа планирования семьи. |
| Meanwhile, German diplomacy is actively reconstructing the country's economic and cultural spheres of influence, and not only in Eastern Europe. | Тем временем, дипломатия Германии активно реконструирует экономические и культурные сферы влияния, и не только в Восточной Европе. |
| The Rio Group would actively support consensus-building in order to improve early warning, prevention and response capabilities for dealing with financial crises. | Группа Рио будет активно содействовать формированию консенсуса, с тем чтобы расширить возможности для раннего предупреждения, предотвращения и реагирования, касающиеся преодоления финансовых кризисов. |
| In return, the indigenous peoples would have a duty to contribute actively to preserving the integrity and sovereignty of the nation. | В свою очередь на коренных народах будет лежать обязанность активно участвовать в сохранении целостности и суверенитета страны. |
| Trinidad and Tobago was also very actively combating crime on an international level. | Кроме того, Тринидад и Тобаго весьма активно борется с преступностью на международном уровне. |
| Western values were being exported actively through proselytizing and coercion. | Западные ценности активно пропагандируются путем создания привлекательных образов и посредством принуждения. |
| The fight against drug trafficking is another objective to be actively pursued. | Борьба с распространением наркотиков является еще одной задачей, выполнения которой следует активно добиваться. |
| Pakistan will continue to engage actively in the deliberations of the Open-ended Working Group when it meets next year. | Пакистан будет и впредь активно участвовать в работе Рабочей группы открытого состава, когда она проведет заседание в следующем году. |
| The University of Southampton actively undertakes short-term debris risk assessments of major space assets. | Саутгемптонский университет активно работает над составлением оценок краткосрочного риска, создаваемого космическим мусором для крупных космических объектов. |
| Several Governments have also actively adopted international norms and standards to promote social integration. | Кроме того, правительства нескольких стран активно принимают международные нормы и стандарты по содействию социальной интеграции. |
| My country will continue to actively support the aim of reaching lasting peace and security in the Middle East. | Моя страна будет и впредь активно поддерживать цель достижения прочного мира и безопасности на Ближнем Востоке. |
| We are cooperating actively in the resolution of crises in South-Eastern Europe, Africa, Asia, Latin America and the Middle East. | Мы активно сотрудничаем с другими государствами в урегулировании кризисных ситуаций в Юго-Восточной Европе, Африке, Азии, Латинской Америке и на Ближнем Востоке. |
| At present, the national races are actively working together with the Government in their regional development efforts. | В настоящее время народности страны активно сотрудничают с правительством в региональных усилиях в целях развития. |
| Belarus will be actively contributing to the formation of a new image of the United Nations as an organization capable of tackling the challenges of the day. | Беларусь будет активно содействовать созданию нового имиджа Организации Объединенных Наций как организации, способной решать проблемы современности. |
| I invite all States Members to actively support these projects and benefit from them. | Я предлагаю всем государствам-членам активно поддержать эти проекты и извлечь из них пользу. |
| We intend to assist actively in completing as soon as possible the elaboration of a convention on transnational organized crime. | Мы намерены активно содействовать скорейшему завершению разработки конвенции против транснациональной организованной преступности. |
| We the members of the OIC have also been actively contributing in this regard. | Мы, члены ОИК, также активно участвуем в осуществлении этой деятельности. |