| We expect to implement modernization of teaching methods and actively develop online education systems, creating regional school centers. | Нам предстоит произвести модернизацию методик преподавания и активно развивать онлайн-системы образования, создавая региональные школьные центры. |
| Our aim is to develop the Kazakh language actively using it in all areas. | Наша задача - развивать его, активно используя во всех сферах. |
| The practical link between both tools should thus be recognized and their synergetic use should be actively pursued. | Поэтому необходимо признать наличие связи между этими двумя методическими инструментами и активно использовать их синергетику. |
| The Executive Office is actively following up with departments on the implementation of internal audit recommendations. | Административная канцелярия активно отслеживает то, как департаменты выполняют рекомендации, вынесенные по результатам внутренних ревизорских проверок. |
| They also have a duty to actively create conditions for equal treatment. | Они также обязаны активно способствовать созданию условий для равного обращения. |
| The risk report and register are being used to actively manage project decision-making. | Такие доклады и реестр рисков активно используются для управления процессом принятия решений по проекту. |
| He actively supported all steps taken by the political leaders aimed at safeguarding Lebanon's stability and security. | Он активно поддерживал все шаги, предпринимаемые политическими лидерами с целью поддержания стабильности и безопасности в Ливане. |
| UNICEF continues to actively support the release and reintegration of children associated with armed forces or armed groups. | ЮНИСЕФ продолжает активно поддерживать демобилизацию и социальную реадаптацию детей, связанных с вооруженными силами или группами. |
| OIOS is actively developing contacts and relationships that will enable us to anticipate and respond to emerging issues. | УСВН активно развивает контакты и связи, которые позволят нам предвидеть намечающиеся проблемы и реагировать на них. |
| During the reporting period, the Ethics Office continued to actively build upon its achievements within each of its core mandate areas. | В течение отчетного периода Бюро по вопросам этики продолжало активно развивать результаты, достигнутые в рамках каждой из своих основных мандатных областей. |
| Germany actively supports European Union seminars for young diplomats on disarmament and non-proliferation matters. | Германия активно поддерживает проводимые Европейским союзом семинары для молодых дипломатов по вопросам разоружения и нераспространения. |
| The Finnish National Rescue Association has actively promoted trained youth volunteer fire brigades. | Национальная ассоциация спасения Финляндии активно содействует подготовке молодых добровольцев в составе пожарных бригад. |
| But these benefits need to be actively managed if they are to be successfully delivered. | Однако чтобы эти преимущества реализовывались успешно, необходимо активно заниматься организацией этого процесса. |
| France, inter alia, actively participates in the United Nations Security Council informal expert group on the protection of civilians. | Кроме того, Франция активно участвует в работе неофициальной группы экспертов Совета Безопасности по вопросу о защите гражданских лиц. |
| UN-Women contributed actively to the negotiation process that preceded the Conference and that concluded with the adoption of the outcome document. | Структура «ООН-женщины» активно содействовала процессу переговоров, который предшествовал Конференции и завершился принятием итогового документа. |
| Both institutions actively promote dialogue between different cultures and propose specific models for peaceful cooperation on objectives that benefit societies as a whole. | Оба эти учреждения активно обеспечивают развитие диалога между различными культурами и предлагают конкретные модели мирного сотрудничества на участках, полезных для всех обществ в целом. |
| Several donor countries have actively supported the "Delivering as one" initiative. | Несколько стран-доноров активно поддерживают инициативу «Единство действий». |
| Georgia actively shares its experience in achieving reforms with all interested States. | Грузия активно делится со всеми заинтересованными государствами своим опытом проведения реформ. |
| The Forum not only conducts dialogues among various religious leaders and groups, but also actively promotes religious harmony through social education campaigns. | Этот Форум не только поддерживает диалог между различными религиозными лидерами и группами, но и активно пропагандирует межрелигиозную гармонию в рамках социально-образовательных кампаний. |
| The Government of Japan is willing to actively and constructively participate in the discussion on the way forward to further strengthen cooperation. | Правительство Японии намерено активно и конструктивно участвовать в обсуждении путей дальнейшего укрепления сотрудничества. |
| The cooperative unions and the Government of Ukraine have recognized the importance of the International Year of Cooperatives and plan to actively support the initiative. | Кооперативные союзы и правительство Украины признали важность Международного года кооперативов и планируют активно поддержать эту инициативу. |
| The EU calls upon all United Nations members to do likewise and to actively cooperate with them. | ЕС призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций поступить таким же образом и активно сотрудничать с ними. |
| The implementation of some resolutions is actively pursued while others are ignored. | Одни резолюции выполняются активно, тогда как другие игнорируются. |
| In particular, Korea has been actively supporting Afghanistan's capacity-building since setting up a provincial reconstruction team base in Parwan province last year. | В частности, Корея активно оказывает поддержку усилиям Афганистана по наращиванию потенциала с момента создания базы провинциальной группы по восстановлению в провинции Парван в прошлом году. |
| During the past year, the Human Rights Council actively addressed human rights emergencies. | На протяжении всего последнего года Совет по правам человека активно занимался решением проблем, связанных с чрезвычайными ситуациями в области прав человека. |