Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
In the United Kingdom, the Metropolitan Police Service worked actively on the issue of crimes committed in the name of honour. В Соединенном Королевстве Столичное полицейское управление активно занимается вопросом преступлений, совершаемых в защиту чести.
The Office is actively distributing this publication that is both a training tool and a reference work on human rights standards. Управление активно распространяет это издание как учебное пособие и справочник по стандартам в области прав человека.
In the light of those developments, it was logical that functional links should be identified and coordination actively pursued. В свете этого логично было бы установить функциональные связи и активно осуществлять координацию действий.
It was also to actively pursue the case of rejected charges with UNDP. Кроме того, совместно с ПРООН оно намерено активно заняться вопросом об отклоненных начислениях.
The Committee was informed that the two Tribunals were actively cooperating in reforming their legal aid systems. Комитет был информирован о том, что оба трибунала активно сотрудничают в проведении реформы своих систем юридической помощи.
The Security Council should also more actively involve the High Commissioner in its deliberations, including on peace operations mandates. Совет Безопасности должен также более активно привлекать Верховного комиссара к своим обсуждениям, в том числе по мандатам операций в пользу мира.
The final section provides examples of how the United Nations Statistics Division is actively playing its "role as a focal point". В последнем разделе приводятся примеры того, как Статистический отдел Организации Объединенных Наций активно осуществляет роль координационного центра.
Regional organizations and multinational financial institutions should actively join these efforts. Региональные организации и многонациональные финансовые учреждения должны активно подключиться к этим усилиям.
In addition, FAO has actively pursued the facilitation of cooperation among members in support of regional fishery bodies. Помимо этого, ФАО активно занимается расширением сотрудничества между государствами-членами в поддержку региональных органов по рыболовству.
United Nations Radio has also actively promoted the work of AU. Радиовещание Организации Объединенных Наций также активно пропагандировало деятельность Африканского союза.
As of 1 March 2004, almost all WTO members participated in or were actively negotiating regional trade agreements. По состоянию на 1 марта 2004 года практически все члены ВТО участвовали в региональных торговых соглашениях или активно занимались их подготовкой.
Sweden actively promotes respect for international humanitarian law in connection with crises management operations under the aegis of the European Union. Швеция активно содействует соблюдению норм международного гуманитарного права в связи с операциями по урегулированию кризисов, проводимыми под эгидой Европейского союза.
The Regional Representative actively contributes to the airing of views by civil society in the region. Региональный представитель активно содействует рассмотрению мнений гражданского общества в регионе.
OHCHR has been actively working with United Nations partners at the national level to strengthen development cooperation from a human rights perspective. УВКПЧ активно сотрудничает с партнерами Организации Объединенных Наций на национальном уровне в целях укрепления сотрудничества в области развития с учетом прав человека.
In Kandahar, the disarmament programme is continuing, although some groups have actively resisted handing over their weapons to the local government. В Кандагаре продолжается осуществление программы разоружения, хотя некоторые группы активно противятся сдаче оружия местной администрации.
ForUM is a network for Norwegian NGOs actively promoting environment and development issues. Форум представляет собой сеть норвежских неправительственных организаций, активно занимающихся вопросами охраны окружающей среды и развития.
OHCHR will also be actively disseminating the new United Nations Guide for Indigenous Peoples. УВКПЧ будет также активно заниматься распространением нового Справочника Организации Объединенных Наций по коренным народам.
It is imperative that the Security Council actively follow up the actions proposed by the Secretary-General in response to resolution 1325. Важно, чтобы Совет Безопасности активно занимался реализацией мер, предложенных Генеральным секретарем в ответ на резолюцию 1325.
Some, like Bacha Khan Zadran in Gardez, actively oppose the Interim Administration. Некоторые, как Бача Хан Задран в Гардезе, активно выступают против Временной администрации.
We express our appreciation for the tireless work of Ambassador Brahimi and UNAMA and shall actively cooperate in and support that work. Мы выражаем нашу признательность за неустанную работу послу Брахими и МООНСА и будем активно сотрудничать с ними и поддерживать их в этой работе.
That needs to be actively supported, for obvious reasons. Это, по очевидным причинам, нужно активно поддерживать.
UNU continues to actively promote the adoption and use of computer-mediated dissemination and learning technologies. УООН продолжает активно пропагандировать внедрение и использование компьютерных технологий распространения информации и знаний.
MONUC and Department of Peacekeeping Operations officials stated that they were fully aware of the staffing situation and were actively interviewing candidates. Должностные лица МООНДРК и Департамент операций по поддержанию мира заявили, что они в полной мере осведомлены о сложившейся кадровой ситуации и активно проводят собеседование с кандидатами.
UNHCR actively contributed to the thematic discussion on the rights of non-citizens at CERD. УВКБ активно содействовало тематическому обсуждению в СЕРД вопроса о правах лиц, не являющихся гражданами.
The Netherlands is actively supporting work towards a politically binding international code of conduct against missile proliferation. Нидерланды активно поддерживают работу над политически связывающим международным кодексом поведения по предотвращению распространения баллистических ракет.