| In the United Kingdom, the Metropolitan Police Service worked actively on the issue of crimes committed in the name of honour. | В Соединенном Королевстве Столичное полицейское управление активно занимается вопросом преступлений, совершаемых в защиту чести. |
| The Office is actively distributing this publication that is both a training tool and a reference work on human rights standards. | Управление активно распространяет это издание как учебное пособие и справочник по стандартам в области прав человека. |
| In the light of those developments, it was logical that functional links should be identified and coordination actively pursued. | В свете этого логично было бы установить функциональные связи и активно осуществлять координацию действий. |
| It was also to actively pursue the case of rejected charges with UNDP. | Кроме того, совместно с ПРООН оно намерено активно заняться вопросом об отклоненных начислениях. |
| The Committee was informed that the two Tribunals were actively cooperating in reforming their legal aid systems. | Комитет был информирован о том, что оба трибунала активно сотрудничают в проведении реформы своих систем юридической помощи. |
| The Security Council should also more actively involve the High Commissioner in its deliberations, including on peace operations mandates. | Совет Безопасности должен также более активно привлекать Верховного комиссара к своим обсуждениям, в том числе по мандатам операций в пользу мира. |
| The final section provides examples of how the United Nations Statistics Division is actively playing its "role as a focal point". | В последнем разделе приводятся примеры того, как Статистический отдел Организации Объединенных Наций активно осуществляет роль координационного центра. |
| Regional organizations and multinational financial institutions should actively join these efforts. | Региональные организации и многонациональные финансовые учреждения должны активно подключиться к этим усилиям. |
| In addition, FAO has actively pursued the facilitation of cooperation among members in support of regional fishery bodies. | Помимо этого, ФАО активно занимается расширением сотрудничества между государствами-членами в поддержку региональных органов по рыболовству. |
| United Nations Radio has also actively promoted the work of AU. | Радиовещание Организации Объединенных Наций также активно пропагандировало деятельность Африканского союза. |
| As of 1 March 2004, almost all WTO members participated in or were actively negotiating regional trade agreements. | По состоянию на 1 марта 2004 года практически все члены ВТО участвовали в региональных торговых соглашениях или активно занимались их подготовкой. |
| Sweden actively promotes respect for international humanitarian law in connection with crises management operations under the aegis of the European Union. | Швеция активно содействует соблюдению норм международного гуманитарного права в связи с операциями по урегулированию кризисов, проводимыми под эгидой Европейского союза. |
| The Regional Representative actively contributes to the airing of views by civil society in the region. | Региональный представитель активно содействует рассмотрению мнений гражданского общества в регионе. |
| OHCHR has been actively working with United Nations partners at the national level to strengthen development cooperation from a human rights perspective. | УВКПЧ активно сотрудничает с партнерами Организации Объединенных Наций на национальном уровне в целях укрепления сотрудничества в области развития с учетом прав человека. |
| In Kandahar, the disarmament programme is continuing, although some groups have actively resisted handing over their weapons to the local government. | В Кандагаре продолжается осуществление программы разоружения, хотя некоторые группы активно противятся сдаче оружия местной администрации. |
| ForUM is a network for Norwegian NGOs actively promoting environment and development issues. | Форум представляет собой сеть норвежских неправительственных организаций, активно занимающихся вопросами охраны окружающей среды и развития. |
| OHCHR will also be actively disseminating the new United Nations Guide for Indigenous Peoples. | УВКПЧ будет также активно заниматься распространением нового Справочника Организации Объединенных Наций по коренным народам. |
| It is imperative that the Security Council actively follow up the actions proposed by the Secretary-General in response to resolution 1325. | Важно, чтобы Совет Безопасности активно занимался реализацией мер, предложенных Генеральным секретарем в ответ на резолюцию 1325. |
| Some, like Bacha Khan Zadran in Gardez, actively oppose the Interim Administration. | Некоторые, как Бача Хан Задран в Гардезе, активно выступают против Временной администрации. |
| We express our appreciation for the tireless work of Ambassador Brahimi and UNAMA and shall actively cooperate in and support that work. | Мы выражаем нашу признательность за неустанную работу послу Брахими и МООНСА и будем активно сотрудничать с ними и поддерживать их в этой работе. |
| That needs to be actively supported, for obvious reasons. | Это, по очевидным причинам, нужно активно поддерживать. |
| UNU continues to actively promote the adoption and use of computer-mediated dissemination and learning technologies. | УООН продолжает активно пропагандировать внедрение и использование компьютерных технологий распространения информации и знаний. |
| MONUC and Department of Peacekeeping Operations officials stated that they were fully aware of the staffing situation and were actively interviewing candidates. | Должностные лица МООНДРК и Департамент операций по поддержанию мира заявили, что они в полной мере осведомлены о сложившейся кадровой ситуации и активно проводят собеседование с кандидатами. |
| UNHCR actively contributed to the thematic discussion on the rights of non-citizens at CERD. | УВКБ активно содействовало тематическому обсуждению в СЕРД вопроса о правах лиц, не являющихся гражданами. |
| The Netherlands is actively supporting work towards a politically binding international code of conduct against missile proliferation. | Нидерланды активно поддерживают работу над политически связывающим международным кодексом поведения по предотвращению распространения баллистических ракет. |