The Committee welcomes initiatives taken by some States parties which actively encourage schools to introduce "positive", non-violent approaches to school discipline. |
Комитет приветствует инициативы ряда государств-участников, активно поощряющих школы к внедрению "позитивных", ненасильственных подходов к школьной дисциплине. |
In developing the benchmarks and framework legislation, States parties should actively involve civil society organizations. |
При разработке показателей и базового законодательства государства-участники должны активно привлекать к этой работе организации гражданского общества. |
We will continue to actively support efforts to settle crises and to enhance Africa's peacekeeping potential. |
Мы будем продолжать активно поддерживать усилия по урегулированию кризисов и укреплению африканского миротворческого потенциала. |
Likewise, in the Caribbean, a number of regional and subregional organizations are actively pursuing the goals of the Programme of Action. |
Аналогичным образом решением задач, поставленных в Программе действий, активно занимается ряд региональных и субрегиональных организаций в Карибском бассейне. |
The forest issue has been deliberated actively in a large number of intergovernmental forums, particularly during the past decade. |
Вопрос о лесах активно обсуждался на многих межправительственных форумах, особенно на протяжении последнего десятилетия. |
The rest were national schemes of various types, most of them being actively pursued. |
В остальных странах были разработаны различные национальные планы, большинство из которых в настоящее время активно осуществляется. |
Both sides are actively preparing for this probable confrontation. |
Обе стороны активно готовятся к этой вероятной конфронтации. |
Governments in all regions designated national focal points and committed themselves to actively celebrate the Year through planning and implementing concrete initiatives. |
Правительства во всех регионах назначили национальных координаторов и обязались активно отметить Год путем планирования и осуществления конкретных инициатив. |
Other international development bodies could also actively promote the transfer, adaptation and diffusion of biotechnology. |
Другие международные органы, занимающиеся вопросами развития, также могли бы активно содействовать передаче, адаптации и распространению биотехнологии. |
A number of Governments are actively promoting the use of environmental accounting by enterprises. |
Ряд правительств активно поддерживают применение предприятиями принципов экологического учета. |
Drafting of chapters continued, slowly at first and then more actively in August through October. |
Продолжалась работа над подготовкой глав - сначала она продвигалась медленно, а затем, в период с августа по октябрь, шла более активно. |
A Working Party on Indicators for the Information Economy is actively pursuing statistical work and will next meet on 21-22 April 1999. |
Рабочая группа по показателям информационной экономики активно занимается статистической работой и проведет следующее свое совещание 21-22 апреля 1999 года. |
The representative of UNICEF indicated that her organization had been actively promoting the reporting process at the national level. |
Представитель ЮНИСЕФ заявила, что ее организация активно поощряет процесс сообщения информации на национальном уровне. |
UNOPS agrees with this recommendation, and participates actively in the Secretary-General's various common services initiatives. |
ЮНОПС соглашается с этой рекомендацией и активно участвует в реализации различных инициатив Генерального секретаря, касающихся общих служб. |
Sweden is a party to the all treaties covered by resolution 1540 and participates actively in the export control regimes under consideration. |
Швеция является участником всех договоров, подпадающих под действие резолюции 1540, и активно участвует в действующих режимах экспортного контроля. |
Unemployed population: People of working age who are not working but are actively seeking employment. |
Безработные: к безработным относятся неработающие лица трудоспособного возраста, которые активно ищут работу. |
It also actively undertakes public education and research to promote equal opportunities for people with disabilities. |
Она также активно осуществляет мероприятия в области информирования общественности и проводит соответствующие исследования в целях поощрения равных возможностей для инвалидов. |
Malta is actively committed to the strengthening of the traditional Maltese acceptance of racially different individuals in all aspects of life. |
Мальта активно привержена политике укрепления традиционной терпимости мальтийцев к представителям различных рас во всех областях жизни. |
China is ready to push actively for the early conclusion of an international legal instrument on this issue. |
Китай готов активно добиваться скорейшего заключения международно-правового документа по этой проблеме. |
But in this spirit of compromise, the French delegation will actively support the efforts of a special coordinator. |
Однако в духе этого компромисса французская делегация активно поддержит усилия специального координатора. |
It is regrettable that this avenue for promoting compromise was not actively pursued. |
К сожалению, эта возможность для достижения компромисса не была активно реализована. |
The European Union will itself continue to work actively with the special coordinator towards the achievement of its objectives in this context. |
Сам Европейский союз будет и впредь активно сотрудничать со специальным координатором для достижения своих целей в этой связи. |
The Agency continued to seek funding for the move, particularly from Governments which had actively supported it but had not yet contributed. |
Агентство продолжало изыскивать средства на перевод, прежде всего среди правительств, которые активно поддерживали этот проект, но еще не сделали своих взносов. |
UNDP actively participates in inter-agency coordination on harmonizing approaches to non-governmental organizations. |
ПРООН активно участвует в процессе межучережденческой координации по согласованию подходов к неправительственным организациям. |
The Ministers for Foreign Affairs declare their determination to actively promote good-neighbourly relations, stability, security and cooperation in the region. |
Министры иностранных дел заявляют о своей решимости активно содействовать установлению добрососедских отношений, стабильности, безопасности и сотрудничеству в регионе. |