| The Committee welcomes initiatives taken by some States parties which actively encourage schools to introduce "positive", non-violent approaches to school discipline. | Комитет приветствует инициативы ряда государств-участников, активно поощряющих школы к внедрению "позитивных", ненасильственных подходов к школьной дисциплине. |
| In developing the benchmarks and framework legislation, States parties should actively involve civil society organizations. | При разработке показателей и базового законодательства государства-участники должны активно привлекать к этой работе организации гражданского общества. |
| We will continue to actively support efforts to settle crises and to enhance Africa's peacekeeping potential. | Мы будем продолжать активно поддерживать усилия по урегулированию кризисов и укреплению африканского миротворческого потенциала. |
| Likewise, in the Caribbean, a number of regional and subregional organizations are actively pursuing the goals of the Programme of Action. | Аналогичным образом решением задач, поставленных в Программе действий, активно занимается ряд региональных и субрегиональных организаций в Карибском бассейне. |
| The forest issue has been deliberated actively in a large number of intergovernmental forums, particularly during the past decade. | Вопрос о лесах активно обсуждался на многих межправительственных форумах, особенно на протяжении последнего десятилетия. |
| The rest were national schemes of various types, most of them being actively pursued. | В остальных странах были разработаны различные национальные планы, большинство из которых в настоящее время активно осуществляется. |
| Both sides are actively preparing for this probable confrontation. | Обе стороны активно готовятся к этой вероятной конфронтации. |
| Governments in all regions designated national focal points and committed themselves to actively celebrate the Year through planning and implementing concrete initiatives. | Правительства во всех регионах назначили национальных координаторов и обязались активно отметить Год путем планирования и осуществления конкретных инициатив. |
| Other international development bodies could also actively promote the transfer, adaptation and diffusion of biotechnology. | Другие международные органы, занимающиеся вопросами развития, также могли бы активно содействовать передаче, адаптации и распространению биотехнологии. |
| A number of Governments are actively promoting the use of environmental accounting by enterprises. | Ряд правительств активно поддерживают применение предприятиями принципов экологического учета. |
| Drafting of chapters continued, slowly at first and then more actively in August through October. | Продолжалась работа над подготовкой глав - сначала она продвигалась медленно, а затем, в период с августа по октябрь, шла более активно. |
| A Working Party on Indicators for the Information Economy is actively pursuing statistical work and will next meet on 21-22 April 1999. | Рабочая группа по показателям информационной экономики активно занимается статистической работой и проведет следующее свое совещание 21-22 апреля 1999 года. |
| The representative of UNICEF indicated that her organization had been actively promoting the reporting process at the national level. | Представитель ЮНИСЕФ заявила, что ее организация активно поощряет процесс сообщения информации на национальном уровне. |
| UNOPS agrees with this recommendation, and participates actively in the Secretary-General's various common services initiatives. | ЮНОПС соглашается с этой рекомендацией и активно участвует в реализации различных инициатив Генерального секретаря, касающихся общих служб. |
| Sweden is a party to the all treaties covered by resolution 1540 and participates actively in the export control regimes under consideration. | Швеция является участником всех договоров, подпадающих под действие резолюции 1540, и активно участвует в действующих режимах экспортного контроля. |
| Unemployed population: People of working age who are not working but are actively seeking employment. | Безработные: к безработным относятся неработающие лица трудоспособного возраста, которые активно ищут работу. |
| It also actively undertakes public education and research to promote equal opportunities for people with disabilities. | Она также активно осуществляет мероприятия в области информирования общественности и проводит соответствующие исследования в целях поощрения равных возможностей для инвалидов. |
| Malta is actively committed to the strengthening of the traditional Maltese acceptance of racially different individuals in all aspects of life. | Мальта активно привержена политике укрепления традиционной терпимости мальтийцев к представителям различных рас во всех областях жизни. |
| China is ready to push actively for the early conclusion of an international legal instrument on this issue. | Китай готов активно добиваться скорейшего заключения международно-правового документа по этой проблеме. |
| But in this spirit of compromise, the French delegation will actively support the efforts of a special coordinator. | Однако в духе этого компромисса французская делегация активно поддержит усилия специального координатора. |
| It is regrettable that this avenue for promoting compromise was not actively pursued. | К сожалению, эта возможность для достижения компромисса не была активно реализована. |
| The European Union will itself continue to work actively with the special coordinator towards the achievement of its objectives in this context. | Сам Европейский союз будет и впредь активно сотрудничать со специальным координатором для достижения своих целей в этой связи. |
| The Agency continued to seek funding for the move, particularly from Governments which had actively supported it but had not yet contributed. | Агентство продолжало изыскивать средства на перевод, прежде всего среди правительств, которые активно поддерживали этот проект, но еще не сделали своих взносов. |
| UNDP actively participates in inter-agency coordination on harmonizing approaches to non-governmental organizations. | ПРООН активно участвует в процессе межучережденческой координации по согласованию подходов к неправительственным организациям. |
| The Ministers for Foreign Affairs declare their determination to actively promote good-neighbourly relations, stability, security and cooperation in the region. | Министры иностранных дел заявляют о своей решимости активно содействовать установлению добрососедских отношений, стабильности, безопасности и сотрудничеству в регионе. |