| Cost-sharing of technical cooperation projects by beneficiary countries should be also pursued more actively. | Следует также более активно добиваться распределения затрат в рамках осуществления проектов технического сотрудничества со стороны стран-бенефициаров. |
| The IFOR Command and the High Representative, in his capacity as overall coordinator for civilian implementation, are carrying out their duties actively and purposefully. | Активно и целенаправленно осуществляют свою деятельность командование СВС и Высокий представитель как главный координатор всей гражданской имплементации. |
| The establishment and strengthening of self-help organizations of people with disabilities are being actively pursued by the secretariat. | Секретариат активно занимается вопросами создания и укрепления организаций самопомощи инвалидов. |
| The Standard Rules must be understood and actively applied in every society. | В каждом обществе должны быть осознаны и активно применяться Стандартные правила. |
| The Division now has a team of technical support specialists working actively to disseminate information and provide expert advice and support to developing countries. | В настоящее время Отдел имеет группу специалистов по вопросам технической поддержки, активно распространяющую информацию, а также предоставляющую консультации экспертов и оказывающую поддержку развивающимся странам. |
| This has been actively pursued by the ECE secretariat. | Эта работа активно проводится секретариатом ЕЭК. |
| NGO representatives participate in the work of task forces, and actively take part in ECE workshops. | Представители НПО принимают участие в работе целевых групп и активно участвуют в рабочих совещаниях ЕЭК. |
| Cuba participates actively in the International Labour Conference and other pertinent ILO activities. | Куба активно участвует в Международной конференции труда и других соответствующих мероприятиях МБТ. |
| The peace process reached a stage where regional systems of security and cooperation were proposed and actively promoted. | Мирный процесс достиг той стадии, когда предлагаются и активно пропагандируются региональные системы безопасности и сотрудничества. |
| APFIC is actively encouraging its members, through appropriate national institutes, to initiate assessments on the by-catch and discards issue. | АПФИК активно призывает своих членов приступить через соответствующие национальные институты к оценке приловов и выбросов. |
| In addition to making extensive use of networking, the core service searches actively for innovative ways of bridging the trade information gap. | В дополнение к широкому использованию сетей в рамках этого основного направления активно изыскиваются новые средства устранения пробелов в торговой информации. |
| Representatives of developed countries held the view that ITC should actively identify and promote promising market opportunities for environmentally friendly export products. | Представители развитых стран высказали мнение о том, что МТЦ следует активно выявлять и реализовывать возможности для развития перспективных рынков экологически приемлемых экспортных товаров. |
| That is why Mexico will continue to contribute actively and vigorously to the attainment of our common goal. | Поэтому Мексика намерена и далее активно и энергично содействовать достижению нашей общей цели. |
| We will work actively to that end in Geneva, New York and in any other competent forum. | В этих целях мы будем активно работать в Женеве, Нью-Йорке и на любом другом компетентном форуме. |
| The High-level Planning Group established by the Budapest decision is now actively elaborating recommendations for the OSCE Chairman-in-Office on planning and preparations for such a force. | Группа планирования высокого уровня, созданная в соответствии с будапештским решением, в настоящее время активно разрабатывает рекомендации для действующего Председателя ОБСЕ по планированию и подготовке таких сил. |
| Individuals everywhere should interest themselves actively in the efforts of governments and organizations to promote development and food security. | Частным лицам во всех странах следует активно интересоваться усилиями правительств и организаций по содействию развитию и продовольственной безопасности. |
| This is most serious in view of widespread violence against certain minorities actively sponsored by extremist organizations that have not been declared illegal. | Это обстоятельство является наиболее серьезным ввиду широко распространенных фактов насилия в отношении некоторых меньшинств, активно поощряемого экстремистскими организациями, которые не были объявлены незаконными. |
| My Government has in the past actively contributed to the debate on this position of the international community. | Мое правительство в прошлом активно содействовало обсуждению этой позиции международного сообщества. |
| Within the Estonian Parliament, the Russian faction continues to work actively. | В эстонском парламенте продолжает активно работать русская фракция. |
| The UK participates actively in OECD initiatives in biotechnology safety and is working to promote mutual acceptance of data procedures. | Соединенное Королевство принимает активное участие в деятельности ОЭСР по безопасности в области биотехнологии и активно работает в деле содействия взаимному признанию процедур формирования данных. |
| That is why we are actively in contact with the sponsors and other delegations. | В этих целях мы активно проводим контакты с соавторами и с другими делегациями. |
| UNHCR also participates actively in parallel inter-agency consultations under the aegis of the Department of Humanitarian Affairs and the Inter-agency Standing Committee. | УВКБ активно участвует также в параллельных межучрежденческих консультациях, ведущихся под эгидой Департамента по гуманитарным вопросам (ДГВ) и Межучрежденческого постоянного комитета. |
| Cooperation with academic and research institutions and human rights centres is also being actively pursued. | Активно осуществляется также сотрудничество с научно-исследовательскими учреждениями и центрами по правам человека. |
| It has actively provided assistance in developing institutional capacity to assist and seek solutions to displaced persons. | Оно активно оказывает содействие в развитии институционального потенциала для оказания помощи и изыскания решений в отношении перемещенных лиц. |
| For his part, President Kuchma confirmed Ukraine's willingness to cooperate actively and efficiently within the framework of the memorandum. | Со своей стороны Президент Кучма подтвердил готовность Украины активно и эффективно сотрудничать в рамках Меморандума. |