Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
Cost-sharing of technical cooperation projects by beneficiary countries should be also pursued more actively. Следует также более активно добиваться распределения затрат в рамках осуществления проектов технического сотрудничества со стороны стран-бенефициаров.
The IFOR Command and the High Representative, in his capacity as overall coordinator for civilian implementation, are carrying out their duties actively and purposefully. Активно и целенаправленно осуществляют свою деятельность командование СВС и Высокий представитель как главный координатор всей гражданской имплементации.
The establishment and strengthening of self-help organizations of people with disabilities are being actively pursued by the secretariat. Секретариат активно занимается вопросами создания и укрепления организаций самопомощи инвалидов.
The Standard Rules must be understood and actively applied in every society. В каждом обществе должны быть осознаны и активно применяться Стандартные правила.
The Division now has a team of technical support specialists working actively to disseminate information and provide expert advice and support to developing countries. В настоящее время Отдел имеет группу специалистов по вопросам технической поддержки, активно распространяющую информацию, а также предоставляющую консультации экспертов и оказывающую поддержку развивающимся странам.
This has been actively pursued by the ECE secretariat. Эта работа активно проводится секретариатом ЕЭК.
NGO representatives participate in the work of task forces, and actively take part in ECE workshops. Представители НПО принимают участие в работе целевых групп и активно участвуют в рабочих совещаниях ЕЭК.
Cuba participates actively in the International Labour Conference and other pertinent ILO activities. Куба активно участвует в Международной конференции труда и других соответствующих мероприятиях МБТ.
The peace process reached a stage where regional systems of security and cooperation were proposed and actively promoted. Мирный процесс достиг той стадии, когда предлагаются и активно пропагандируются региональные системы безопасности и сотрудничества.
APFIC is actively encouraging its members, through appropriate national institutes, to initiate assessments on the by-catch and discards issue. АПФИК активно призывает своих членов приступить через соответствующие национальные институты к оценке приловов и выбросов.
In addition to making extensive use of networking, the core service searches actively for innovative ways of bridging the trade information gap. В дополнение к широкому использованию сетей в рамках этого основного направления активно изыскиваются новые средства устранения пробелов в торговой информации.
Representatives of developed countries held the view that ITC should actively identify and promote promising market opportunities for environmentally friendly export products. Представители развитых стран высказали мнение о том, что МТЦ следует активно выявлять и реализовывать возможности для развития перспективных рынков экологически приемлемых экспортных товаров.
That is why Mexico will continue to contribute actively and vigorously to the attainment of our common goal. Поэтому Мексика намерена и далее активно и энергично содействовать достижению нашей общей цели.
We will work actively to that end in Geneva, New York and in any other competent forum. В этих целях мы будем активно работать в Женеве, Нью-Йорке и на любом другом компетентном форуме.
The High-level Planning Group established by the Budapest decision is now actively elaborating recommendations for the OSCE Chairman-in-Office on planning and preparations for such a force. Группа планирования высокого уровня, созданная в соответствии с будапештским решением, в настоящее время активно разрабатывает рекомендации для действующего Председателя ОБСЕ по планированию и подготовке таких сил.
Individuals everywhere should interest themselves actively in the efforts of governments and organizations to promote development and food security. Частным лицам во всех странах следует активно интересоваться усилиями правительств и организаций по содействию развитию и продовольственной безопасности.
This is most serious in view of widespread violence against certain minorities actively sponsored by extremist organizations that have not been declared illegal. Это обстоятельство является наиболее серьезным ввиду широко распространенных фактов насилия в отношении некоторых меньшинств, активно поощряемого экстремистскими организациями, которые не были объявлены незаконными.
My Government has in the past actively contributed to the debate on this position of the international community. Мое правительство в прошлом активно содействовало обсуждению этой позиции международного сообщества.
Within the Estonian Parliament, the Russian faction continues to work actively. В эстонском парламенте продолжает активно работать русская фракция.
The UK participates actively in OECD initiatives in biotechnology safety and is working to promote mutual acceptance of data procedures. Соединенное Королевство принимает активное участие в деятельности ОЭСР по безопасности в области биотехнологии и активно работает в деле содействия взаимному признанию процедур формирования данных.
That is why we are actively in contact with the sponsors and other delegations. В этих целях мы активно проводим контакты с соавторами и с другими делегациями.
UNHCR also participates actively in parallel inter-agency consultations under the aegis of the Department of Humanitarian Affairs and the Inter-agency Standing Committee. УВКБ активно участвует также в параллельных межучрежденческих консультациях, ведущихся под эгидой Департамента по гуманитарным вопросам (ДГВ) и Межучрежденческого постоянного комитета.
Cooperation with academic and research institutions and human rights centres is also being actively pursued. Активно осуществляется также сотрудничество с научно-исследовательскими учреждениями и центрами по правам человека.
It has actively provided assistance in developing institutional capacity to assist and seek solutions to displaced persons. Оно активно оказывает содействие в развитии институционального потенциала для оказания помощи и изыскания решений в отношении перемещенных лиц.
For his part, President Kuchma confirmed Ukraine's willingness to cooperate actively and efficiently within the framework of the memorandum. Со своей стороны Президент Кучма подтвердил готовность Украины активно и эффективно сотрудничать в рамках Меморандума.