| The creation of financial incentives to promote partnerships at the entity and system levels should be actively explored. | Следует активно изучать возможности использования финансовых стимулов для содействия развитию партнерских отношений на уровне отдельных структур и системы в целом. |
| Many United Nations country teams in programme countries are actively seeking opportunities to reduce such costs. | Многие страновые группы Организации Объединенных Наций активно ищут возможности снижения таких издержек в странах осуществления программ. |
| UNDP has actively supported the mine action efforts of Bosnia and Herzegovina since 1996. | ПРООН активно поддерживает связанные с разминированием усилия Боснии и Герцеговины с 1996 года. |
| Satellite communications are also actively used for operational and social correspondence by crew and passengers aboard ships. | Спутниковая связь также активно используются для оперативной и социальной связи членами экипажа и пассажирами на борту судов. |
| Italy actively promotes growth and education in space science, technology and space applications through programmes and activities for schools. | Италия активно пропагандирует и повышает уровень образования в области космических наук, технологий и прикладного применения космонавтики путем осуществления программ и мероприятий в интересах школ. |
| The initiative attracted the keen interest of users who actively shared the information and commented on the posts. | Данная инициатива пользовалась особым интересом у пользователей, которые активно обменивались информацией и делились замечаниями о публикуемых материалах. |
| Germany actively supported developing countries in that regard through bilateral cooperation and through the International Tax Compact. | В этой связи Германия активно поддерживает развивающиеся страны на основе двустороннего сотрудничества и Международного налогового договора. |
| Moreover, the international community should actively support the local and international marketing of cultural goods and services. | Кроме того, международное сообщество должно активно поддерживать проведение местных и международных кампаний по рекламированию товаров и услуг в сфере культуры. |
| At a regional level, Indonesia actively promoted a stronger and effective cooperation through the ASEAN Convention on Trafficking in Persons. | На региональном уровне Индонезия активно развивает более прочное и эффективное сотрудничество в рамках Конвенции АСЕАН о борьбе с торговлей людьми. |
| Japan has been actively promoting human rights at the international and national level. | Япония активно содействует поощрению прав человека на международном и национальном уровнях. |
| To facilitate a democratic transition, civil society organizations must actively advocate tolerance, trust and mutual respect. | Для содействия переходу к демократии организации гражданского общества должны активно поощрять терпимость, доверие и взаимное уважение. |
| To inform his work, the Independent Expert will actively consult and seek input from a wide spectrum of relevant stakeholders. | Для получения информации, необходимой для осуществления этой деятельности, Независимый эксперт будет активно консультироваться и запрашивать мнения у широкого круга соответствующих заинтересованных сторон. |
| The Ministry of Information had been actively blocking websites with content critical of the Government. | Министерство информации активно блокирует веб-сайты, содержащие критику правительства. |
| In undertaking measures to counteract discrimination on all grounds, the government actively cooperates with a number of non-governmental organizations. | Проводя мероприятия по противодействию дискриминации по всем признакам, правительство активно сотрудничает с рядом неправительственных организаций. |
| The GoSL continues to actively and constructively engage with the OHCHR on issues of mutual interest. | ПШЛ продолжает активно и конструктивно взаимодействовать с УВКПЧ по вопросам, представляющим обоюдный интерес. |
| It actively considers and makes recommendations on issues of concern to minorities. | Комиссия активно обсуждает и представляет рекомендации по актуальным для меньшинств вопросам. |
| The Supreme Court has actively pursued cases related to forced conversion and discouraged it. | Верховный суд активно занимается делами о принудительном обращении в другую веру, противодействуя этой практике. |
| Financial assistance is being actively sought from international organizations in order to modernize the diagnosis and treatment of HIV. | Для решения вопросов, связанных со своевременной диагностикой и лечением ВИЧ-инфекции, активно привлекается финансовая помощь международных организаций. |
| The Government actively seeks and welcomes any technical assistance which may assist in the development and promotion of human rights in The Bahamas. | Правительство активно ищет и приветствует любую техническую поддержку, которая может помочь в развитии и поощрении прав человека на Багамских Островах. |
| Suitable teaching materials are made available, and the development of textbooks relevant to Liechtenstein is actively promoted. | Предоставляются соответствующие учебные материалы, и активно поощряется разработка учебников, специально подготовленных для Лихтенштейна. |
| Throughout this process, the Government should actively cooperate with the international community and Congolese civil society. | На протяжении всего этого процесса правительство должно активно сотрудничать с международным сообществом и гражданским обществом Конго. |
| Medical services should participate more actively in the development and implementation of relevant human resources management policies regarding staff mobility. | Медицинские службы должны более активно участвовать в разработке и осуществлении соответствующей политики в области управления людскими ресурсами, касающейся мобильности персонала. |
| His Government was also actively committed to facilitating access by humanitarian actors to civilian populations in situations of armed conflict. | Правительство страны оратора также активно добивается облегчения доступа гуманитарных организаций к гражданскому населению в ситуациях вооруженного конфликта. |
| National human rights institutions actively promote human rights training of law enforcement officials. | Национальные правозащитные учреждения активно содействуют подготовке сотрудников правоохранительных органов в области прав человека. |
| The Department was working actively with stakeholders to alleviate the problem. | Департамент активно сотрудничает с заинтересованными сторонами в целях решения этой проблемы. |