| My Government endeavours to actively engage civil society and communities in policy development and implementation. | Наше правительство стремится активно привлекать гражданское общество и общины к формированию политики и ее осуществлению. |
| Ireland is actively supporting preparations for the first meeting of States Parties of the Convention in Vientiane in November. | Ирландия активно содействует подготовке к первому совещанию государств-участников этой Конвенции, которое состоится в ноябре во Вьентьяне. |
| Greece will actively defend the relevance of the Human Rights Council through its candidacy for the years 2012 to 2015. | Греция будет активно отстаивать актуальность Совета по правам человека, выдвигая свою кандидатуру на 2012 - 2015 годы. |
| To avoid such an ignominious fate, we must actively defend our role and legitimacy as the global centre of international governance and decision-making. | Для того чтобы избежать столь незавидной участи, мы должны активно защищать свою роль и отстаивать легитимность нашей Организации в качестве глобального центра международного управления и принятия решений. |
| Similarly, preventive actions or alternatives to sizable peacekeeping operations need to be actively pursued. | Кроме того, необходимо активно использовать превентивные меры или альтернативы крупным операциям по поддержанию мира. |
| Advisory bodies such as FFA and SEAFDEC have also been actively promoting the strengthening of fisheries data-collection programmes and standards. | Такие консультативные органы, как СЕАФДЕК и ФФА, тоже активно пропагандировали идею укрепления программ и стандартов сбора рыбохозяйственных данных. |
| All responding organizations reported that the precautionary approach was either actively applied or mandated in their respective conventions. | Все организации-респонденты сообщили, что осторожный подход либо активно применяется, либо предписывается их конвенциями. |
| Yemen had actively cooperated with the international community and United Nations human rights institutions. | Йемен активно сотрудничал с международным сообществом и учреждениями Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| Driven in particular by global and European processes, Croatia has been actively dealing with numerous environmental protection issues. | Движимая, в частности, мировым и европейским процессами, Хорватия активно решает различные вопросы охраны окружающей среды. |
| The SoE has been cooperating actively with the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances, and it will continue to do so. | ГЭ активно сотрудничает с Рабочей группой по насильственным и недобровольным исчезновениям и будет продолжать делать это в дальнейшем. |
| Japan stands ready to actively take part in those efforts. | Япония готова активно участвовать в этих усилиях. |
| We aim to work actively together to move beyond today's military activities and share our motivation for establishing stability and long-term cooperation. | Мы намерены активно работать сообща, с тем чтобы пойти дальше ныне проводимой военной деятельности и придать коллективный характер нашей мотивированности к установлению стабильности и долгосрочного сотрудничества. |
| Japan actively maintains a dialogue with Afghanistan's neighbours. | Япония активно участвует в диалоге с соседями Афганистана. |
| We closely follow developments in the country and actively support, facilitate and engage in its reconstruction. | Мы внимательно следим за экономическим развитием в этой стране и активно ей помогаем, оказывая содействие и непосредственно участвуя в ее восстановлении. |
| Pakistan is a party to several international conventions and actively participates in the nuclear safety and security activities and programmes of the Agency. | Пакистан является участником ряда международных конвенций и активно участвует в деятельности и программах Агентства в области ядерной безопасности. |
| The European Union invites all member States to engage actively with the Agency in that regard. | Европейский союз призывает все государства-члены активно сотрудничать с Агентством в реализации плана. |
| Preparations are actively being made for the commencement of the trial of Zdravko Tolimir in December 2009. | Активно ведется подготовка к началу судебного процесса над Здравко Толимиром в декабре 2009 года. |
| The Tribunal continued to engage actively with the communities of the former Yugoslavia during the reporting period. | В течение отчетного периода Трибунал продолжал активно взаимодействовать с общинами в бывшей Югославии. |
| New avenues are being opened, explored and actively pursued. | Открываются, изучаются и активно прорабатываются новые перспективы. |
| At present UFDR is actively collaborating with FACA and EUFOR/MINURCAT forces on security in this area. | В настоящее время СДСО активно сотрудничает с ЦАВС и силами Европейского союза/МИНУРКАТ в плане обеспечения безопасности в этом районе. |
| They actively support policy initiatives at national level and increasingly internationally through networks, e.g. the European Round-table on Sustainable Consumption and Production. | Они активно оказывают поддержку политическим инициативам на национальном уровне, а также во все более широком масштабе на международной основе через сети, например в рамках Европейского круглого стола по устойчивому потреблению и производству. |
| They encouraged the participants to actively exchange country experiences and good practices to facilitate the establishment of an enabling environment for innovative enterprises. | Они призвали участников активно обмениваться опытом и передовой практикой стран для содействия формированию благоприятной среды для инновационных предприятий. |
| Participants were encouraged to actively exchange experiences and provide relevant policy recommendations. | Участникам было предложено активно обмениваться опытом и представлять соответствующие рекомендации в отношении политики. |
| From 10 September 2010, political parties actively distributed printed campaign materials throughout the country. | С 10 сентября 2010 года политические партии стали активно распространять свои печатные агитационные материалы во всех регионах страны. |
| UNODC will continue to actively support the activities of IAACA and provide assistance in the implementation of its workplan. | ЮНОДК будет и далее активно поддерживать деятельность МАОБК и оказывать содействие в осуществлении ее плана работы. |