Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
My Government endeavours to actively engage civil society and communities in policy development and implementation. Наше правительство стремится активно привлекать гражданское общество и общины к формированию политики и ее осуществлению.
Ireland is actively supporting preparations for the first meeting of States Parties of the Convention in Vientiane in November. Ирландия активно содействует подготовке к первому совещанию государств-участников этой Конвенции, которое состоится в ноябре во Вьентьяне.
Greece will actively defend the relevance of the Human Rights Council through its candidacy for the years 2012 to 2015. Греция будет активно отстаивать актуальность Совета по правам человека, выдвигая свою кандидатуру на 2012 - 2015 годы.
To avoid such an ignominious fate, we must actively defend our role and legitimacy as the global centre of international governance and decision-making. Для того чтобы избежать столь незавидной участи, мы должны активно защищать свою роль и отстаивать легитимность нашей Организации в качестве глобального центра международного управления и принятия решений.
Similarly, preventive actions or alternatives to sizable peacekeeping operations need to be actively pursued. Кроме того, необходимо активно использовать превентивные меры или альтернативы крупным операциям по поддержанию мира.
Advisory bodies such as FFA and SEAFDEC have also been actively promoting the strengthening of fisheries data-collection programmes and standards. Такие консультативные органы, как СЕАФДЕК и ФФА, тоже активно пропагандировали идею укрепления программ и стандартов сбора рыбохозяйственных данных.
All responding organizations reported that the precautionary approach was either actively applied or mandated in their respective conventions. Все организации-респонденты сообщили, что осторожный подход либо активно применяется, либо предписывается их конвенциями.
Yemen had actively cooperated with the international community and United Nations human rights institutions. Йемен активно сотрудничал с международным сообществом и учреждениями Организации Объединенных Наций по правам человека.
Driven in particular by global and European processes, Croatia has been actively dealing with numerous environmental protection issues. Движимая, в частности, мировым и европейским процессами, Хорватия активно решает различные вопросы охраны окружающей среды.
The SoE has been cooperating actively with the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances, and it will continue to do so. ГЭ активно сотрудничает с Рабочей группой по насильственным и недобровольным исчезновениям и будет продолжать делать это в дальнейшем.
Japan stands ready to actively take part in those efforts. Япония готова активно участвовать в этих усилиях.
We aim to work actively together to move beyond today's military activities and share our motivation for establishing stability and long-term cooperation. Мы намерены активно работать сообща, с тем чтобы пойти дальше ныне проводимой военной деятельности и придать коллективный характер нашей мотивированности к установлению стабильности и долгосрочного сотрудничества.
Japan actively maintains a dialogue with Afghanistan's neighbours. Япония активно участвует в диалоге с соседями Афганистана.
We closely follow developments in the country and actively support, facilitate and engage in its reconstruction. Мы внимательно следим за экономическим развитием в этой стране и активно ей помогаем, оказывая содействие и непосредственно участвуя в ее восстановлении.
Pakistan is a party to several international conventions and actively participates in the nuclear safety and security activities and programmes of the Agency. Пакистан является участником ряда международных конвенций и активно участвует в деятельности и программах Агентства в области ядерной безопасности.
The European Union invites all member States to engage actively with the Agency in that regard. Европейский союз призывает все государства-члены активно сотрудничать с Агентством в реализации плана.
Preparations are actively being made for the commencement of the trial of Zdravko Tolimir in December 2009. Активно ведется подготовка к началу судебного процесса над Здравко Толимиром в декабре 2009 года.
The Tribunal continued to engage actively with the communities of the former Yugoslavia during the reporting period. В течение отчетного периода Трибунал продолжал активно взаимодействовать с общинами в бывшей Югославии.
New avenues are being opened, explored and actively pursued. Открываются, изучаются и активно прорабатываются новые перспективы.
At present UFDR is actively collaborating with FACA and EUFOR/MINURCAT forces on security in this area. В настоящее время СДСО активно сотрудничает с ЦАВС и силами Европейского союза/МИНУРКАТ в плане обеспечения безопасности в этом районе.
They actively support policy initiatives at national level and increasingly internationally through networks, e.g. the European Round-table on Sustainable Consumption and Production. Они активно оказывают поддержку политическим инициативам на национальном уровне, а также во все более широком масштабе на международной основе через сети, например в рамках Европейского круглого стола по устойчивому потреблению и производству.
They encouraged the participants to actively exchange country experiences and good practices to facilitate the establishment of an enabling environment for innovative enterprises. Они призвали участников активно обмениваться опытом и передовой практикой стран для содействия формированию благоприятной среды для инновационных предприятий.
Participants were encouraged to actively exchange experiences and provide relevant policy recommendations. Участникам было предложено активно обмениваться опытом и представлять соответствующие рекомендации в отношении политики.
From 10 September 2010, political parties actively distributed printed campaign materials throughout the country. С 10 сентября 2010 года политические партии стали активно распространять свои печатные агитационные материалы во всех регионах страны.
UNODC will continue to actively support the activities of IAACA and provide assistance in the implementation of its workplan. ЮНОДК будет и далее активно поддерживать деятельность МАОБК и оказывать содействие в осуществлении ее плана работы.