Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
Mexico will continue to actively pursue this course during its membership of the Security Council. Мексика и в дальнейшем будет активно следовать этому курсу в течение срока своего членства в Совете Безопасности.
Hopefully we can maintain this momentum in the coming year; the Netherlands will actively contribute to this objective. Мы надеемся, что в предстоящем году нам удастся сохранить эти темпы работы; Нидерланды намерены активно содействовать достижению этой цели.
The European Union will continue to actively support efforts to better assist countries in building sustainable peace. Европейский союз будет и впредь активно поддерживать усилия по оказанию странам более конкретной помощи в построении устойчивого мира.
During his tenure, Ambassador Takasu actively held strategic discussions with high-level representatives from various organizations, including the Administrator of the United Nations Development Programme. Находясь на своем посту, посол Такасу активно проводил обсуждения стратегических вопросов с представителями высокого уровня из различных организаций, в том числе с Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций.
The EU will actively contribute to a successful Review Conference later this year in Cartagena, Colombia. ЕС будет активно способствовать успешному проведению Конференции по рассмотрению действия этой Конвенции позднее в этом году в Картахене, Колумбия.
Serbia cooperates very actively with the IAEA. Сербия весьма активно сотрудничает с МАГАТЭ.
The Russian Federation was actively and creatively implementing the Programme of Action by proposing comprehensive measures aimed at developing transport flows on the Eurasian continent. Российская Федерация активно и творчески подходит к осуществлению Программы действий, предлагая всеобъемлющие меры, направленные на развитие транспортных потоков на евразийском континенте.
Peru also proposed the creation of integrated adaptation programmes and was actively promoting the use of renewable energy sources. Перу также предлагает создать интегрированные программы адаптации и активно способствует использованию возобновляемых источников энергии.
Japan intended to continue contributing actively to efforts to safeguard children's rights, including improved access to good medical services. Япония будет и далее активно участвовать в действиях в защиту прав детей, в первую очередь улучшая доступ к качественным услугам в сфере здравоохранения.
Wherever possible, the United Nations is actively pursuing opportunities for peace. Везде, где это возможно, Организация Объединенных Наций активно стремится к обеспечению мира.
A new visual identity for the journal is under development and UNIDIR is actively seeking contributions to support the publication of Disarmament Forum. Сейчас разрабатывается новое внешнее оформление журнала, и ЮНИДИР активно изыскивает средства для поддержки его издания.
Many Member States are actively implementing stimulus projects, pumping huge amounts of new liquidity into financial markets. Многие государства-члены активно реализуют программы стимулирования, направляя на финансовые рынки значительные объемы новых ликвидных средств.
UNFPA was actively promoting the implementation of GTT recommendations at the country level as a member of the UNAIDS co-sponsoring organizations. В качестве одного из организаторов ЮНЭЙДС ЮНФПА активно содействует осуществлению рекомендаций Глобальной целевой группы на страновом уровне.
All member states actively sponsored JPOs during 2005, with the exception of Australia and the United Kingdom. В течение 2005 года все государства-члены, кроме Австралии и Соединенного Королевства, активно поддерживали МСКС.
The Fund has actively supported implementation of a major United Nations reform initiative, the joint office model in Cape Verde. Фонд активно поддерживал осуществление одной важной инициативы в рамках реформы Организации Объединенных Наций - разработку модели объединенного отделения в Кабо-Верде.
Leaders must mobilize resources and commitment from all sectors and actively engage all segments of society in order to achieve the common goals of development. Руководители должны мобилизовать ресурсы и обеспечить участие всех секторов и активно задействовать все слои общества для достижения общих целей развития.
Indigenous peoples should actively seek participation and partnerships with existing United Nations system mechanisms at local, country, regional and international levels. Коренным народам следует активно стремиться к участию в работе существующих механизмов системы Организации Объединенных Наций на местном и страновом, региональном и международном уровнях, а также к налаживанию партнерских отношений с этими механизмами.
At the regional and global levels, UNFPA has contributed actively to establishing and supporting the Permanent Forum on Indigenous Issues. На региональном и глобальном уровнях ЮНФПА активно содействует процессу создания и поддержки Постоянного форума по вопросам коренных народов.
MCC staff and local partner organizations actively cooperate with United Nations agencies in numerous countries around the world. Сотрудники ЦКМ и местные партнерские организации активно сотрудничают с учреждениями Организации Объединенных Наций во многих странах мира.
The GFSE should actively include these industries to which power production would be a marginal upside. ГФЭУР следует активно привлекать к своей работе эти отрасли, где производство энергии рассматривается как одна из маргинальных функций.
However, there are situations where Governments have actively obstructed human rights defenders from carrying out their advocacy, monitoring and reporting functions. Однако существуют ситуации, при которых правительства активно препятствуют работе правозащитников и выполнению ими своих функций по контролю и представлению информации.
The social capital of girls, in the form of supportive family, friends and communities, needs to be actively nurtured. Необходимо активно наращивать социальный капитал девочек за счет оказания им помощи со стороны семей, друзей и общин.
In addition, UNICEF actively supports inter-agency evaluation efforts, including the Tsunami Evaluation Coalition (TEC). Кроме того, ЮНИСЕФ активно поддерживает межучрежденческую деятельность по оценке, в том числе в рамках Коалиции по оценке последствий цунами (ТЕК).
In close cooperation with the private sector, it can actively promote competitiveness and innovation. В тесном сотрудничестве с частным сектором он может активно стимулировать рост конкурентоспособности и инновационную деятельность.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, MONUC, United Nations agencies and international partners actively provided them with humanitarian assistance. УКГД, МООНДРК, учреждения Организации Объединенных Наций и международные партнеры активно занимаются оказанием гуманитарной помощи.