Mexico will continue to actively pursue this course during its membership of the Security Council. |
Мексика и в дальнейшем будет активно следовать этому курсу в течение срока своего членства в Совете Безопасности. |
Hopefully we can maintain this momentum in the coming year; the Netherlands will actively contribute to this objective. |
Мы надеемся, что в предстоящем году нам удастся сохранить эти темпы работы; Нидерланды намерены активно содействовать достижению этой цели. |
The European Union will continue to actively support efforts to better assist countries in building sustainable peace. |
Европейский союз будет и впредь активно поддерживать усилия по оказанию странам более конкретной помощи в построении устойчивого мира. |
During his tenure, Ambassador Takasu actively held strategic discussions with high-level representatives from various organizations, including the Administrator of the United Nations Development Programme. |
Находясь на своем посту, посол Такасу активно проводил обсуждения стратегических вопросов с представителями высокого уровня из различных организаций, в том числе с Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций. |
The EU will actively contribute to a successful Review Conference later this year in Cartagena, Colombia. |
ЕС будет активно способствовать успешному проведению Конференции по рассмотрению действия этой Конвенции позднее в этом году в Картахене, Колумбия. |
Serbia cooperates very actively with the IAEA. |
Сербия весьма активно сотрудничает с МАГАТЭ. |
The Russian Federation was actively and creatively implementing the Programme of Action by proposing comprehensive measures aimed at developing transport flows on the Eurasian continent. |
Российская Федерация активно и творчески подходит к осуществлению Программы действий, предлагая всеобъемлющие меры, направленные на развитие транспортных потоков на евразийском континенте. |
Peru also proposed the creation of integrated adaptation programmes and was actively promoting the use of renewable energy sources. |
Перу также предлагает создать интегрированные программы адаптации и активно способствует использованию возобновляемых источников энергии. |
Japan intended to continue contributing actively to efforts to safeguard children's rights, including improved access to good medical services. |
Япония будет и далее активно участвовать в действиях в защиту прав детей, в первую очередь улучшая доступ к качественным услугам в сфере здравоохранения. |
Wherever possible, the United Nations is actively pursuing opportunities for peace. |
Везде, где это возможно, Организация Объединенных Наций активно стремится к обеспечению мира. |
A new visual identity for the journal is under development and UNIDIR is actively seeking contributions to support the publication of Disarmament Forum. |
Сейчас разрабатывается новое внешнее оформление журнала, и ЮНИДИР активно изыскивает средства для поддержки его издания. |
Many Member States are actively implementing stimulus projects, pumping huge amounts of new liquidity into financial markets. |
Многие государства-члены активно реализуют программы стимулирования, направляя на финансовые рынки значительные объемы новых ликвидных средств. |
UNFPA was actively promoting the implementation of GTT recommendations at the country level as a member of the UNAIDS co-sponsoring organizations. |
В качестве одного из организаторов ЮНЭЙДС ЮНФПА активно содействует осуществлению рекомендаций Глобальной целевой группы на страновом уровне. |
All member states actively sponsored JPOs during 2005, with the exception of Australia and the United Kingdom. |
В течение 2005 года все государства-члены, кроме Австралии и Соединенного Королевства, активно поддерживали МСКС. |
The Fund has actively supported implementation of a major United Nations reform initiative, the joint office model in Cape Verde. |
Фонд активно поддерживал осуществление одной важной инициативы в рамках реформы Организации Объединенных Наций - разработку модели объединенного отделения в Кабо-Верде. |
Leaders must mobilize resources and commitment from all sectors and actively engage all segments of society in order to achieve the common goals of development. |
Руководители должны мобилизовать ресурсы и обеспечить участие всех секторов и активно задействовать все слои общества для достижения общих целей развития. |
Indigenous peoples should actively seek participation and partnerships with existing United Nations system mechanisms at local, country, regional and international levels. |
Коренным народам следует активно стремиться к участию в работе существующих механизмов системы Организации Объединенных Наций на местном и страновом, региональном и международном уровнях, а также к налаживанию партнерских отношений с этими механизмами. |
At the regional and global levels, UNFPA has contributed actively to establishing and supporting the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
На региональном и глобальном уровнях ЮНФПА активно содействует процессу создания и поддержки Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
MCC staff and local partner organizations actively cooperate with United Nations agencies in numerous countries around the world. |
Сотрудники ЦКМ и местные партнерские организации активно сотрудничают с учреждениями Организации Объединенных Наций во многих странах мира. |
The GFSE should actively include these industries to which power production would be a marginal upside. |
ГФЭУР следует активно привлекать к своей работе эти отрасли, где производство энергии рассматривается как одна из маргинальных функций. |
However, there are situations where Governments have actively obstructed human rights defenders from carrying out their advocacy, monitoring and reporting functions. |
Однако существуют ситуации, при которых правительства активно препятствуют работе правозащитников и выполнению ими своих функций по контролю и представлению информации. |
The social capital of girls, in the form of supportive family, friends and communities, needs to be actively nurtured. |
Необходимо активно наращивать социальный капитал девочек за счет оказания им помощи со стороны семей, друзей и общин. |
In addition, UNICEF actively supports inter-agency evaluation efforts, including the Tsunami Evaluation Coalition (TEC). |
Кроме того, ЮНИСЕФ активно поддерживает межучрежденческую деятельность по оценке, в том числе в рамках Коалиции по оценке последствий цунами (ТЕК). |
In close cooperation with the private sector, it can actively promote competitiveness and innovation. |
В тесном сотрудничестве с частным сектором он может активно стимулировать рост конкурентоспособности и инновационную деятельность. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, MONUC, United Nations agencies and international partners actively provided them with humanitarian assistance. |
УКГД, МООНДРК, учреждения Организации Объединенных Наций и международные партнеры активно занимаются оказанием гуманитарной помощи. |