| Mexico will continue to actively pursue this course during its membership of the Security Council. | Мексика и в дальнейшем будет активно следовать этому курсу в течение срока своего членства в Совете Безопасности. |
| Hopefully we can maintain this momentum in the coming year; the Netherlands will actively contribute to this objective. | Мы надеемся, что в предстоящем году нам удастся сохранить эти темпы работы; Нидерланды намерены активно содействовать достижению этой цели. |
| The European Union will continue to actively support efforts to better assist countries in building sustainable peace. | Европейский союз будет и впредь активно поддерживать усилия по оказанию странам более конкретной помощи в построении устойчивого мира. |
| During his tenure, Ambassador Takasu actively held strategic discussions with high-level representatives from various organizations, including the Administrator of the United Nations Development Programme. | Находясь на своем посту, посол Такасу активно проводил обсуждения стратегических вопросов с представителями высокого уровня из различных организаций, в том числе с Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций. |
| The EU will actively contribute to a successful Review Conference later this year in Cartagena, Colombia. | ЕС будет активно способствовать успешному проведению Конференции по рассмотрению действия этой Конвенции позднее в этом году в Картахене, Колумбия. |
| Serbia cooperates very actively with the IAEA. | Сербия весьма активно сотрудничает с МАГАТЭ. |
| The Russian Federation was actively and creatively implementing the Programme of Action by proposing comprehensive measures aimed at developing transport flows on the Eurasian continent. | Российская Федерация активно и творчески подходит к осуществлению Программы действий, предлагая всеобъемлющие меры, направленные на развитие транспортных потоков на евразийском континенте. |
| Peru also proposed the creation of integrated adaptation programmes and was actively promoting the use of renewable energy sources. | Перу также предлагает создать интегрированные программы адаптации и активно способствует использованию возобновляемых источников энергии. |
| Japan intended to continue contributing actively to efforts to safeguard children's rights, including improved access to good medical services. | Япония будет и далее активно участвовать в действиях в защиту прав детей, в первую очередь улучшая доступ к качественным услугам в сфере здравоохранения. |
| Wherever possible, the United Nations is actively pursuing opportunities for peace. | Везде, где это возможно, Организация Объединенных Наций активно стремится к обеспечению мира. |
| A new visual identity for the journal is under development and UNIDIR is actively seeking contributions to support the publication of Disarmament Forum. | Сейчас разрабатывается новое внешнее оформление журнала, и ЮНИДИР активно изыскивает средства для поддержки его издания. |
| Many Member States are actively implementing stimulus projects, pumping huge amounts of new liquidity into financial markets. | Многие государства-члены активно реализуют программы стимулирования, направляя на финансовые рынки значительные объемы новых ликвидных средств. |
| UNFPA was actively promoting the implementation of GTT recommendations at the country level as a member of the UNAIDS co-sponsoring organizations. | В качестве одного из организаторов ЮНЭЙДС ЮНФПА активно содействует осуществлению рекомендаций Глобальной целевой группы на страновом уровне. |
| All member states actively sponsored JPOs during 2005, with the exception of Australia and the United Kingdom. | В течение 2005 года все государства-члены, кроме Австралии и Соединенного Королевства, активно поддерживали МСКС. |
| The Fund has actively supported implementation of a major United Nations reform initiative, the joint office model in Cape Verde. | Фонд активно поддерживал осуществление одной важной инициативы в рамках реформы Организации Объединенных Наций - разработку модели объединенного отделения в Кабо-Верде. |
| Leaders must mobilize resources and commitment from all sectors and actively engage all segments of society in order to achieve the common goals of development. | Руководители должны мобилизовать ресурсы и обеспечить участие всех секторов и активно задействовать все слои общества для достижения общих целей развития. |
| Indigenous peoples should actively seek participation and partnerships with existing United Nations system mechanisms at local, country, regional and international levels. | Коренным народам следует активно стремиться к участию в работе существующих механизмов системы Организации Объединенных Наций на местном и страновом, региональном и международном уровнях, а также к налаживанию партнерских отношений с этими механизмами. |
| At the regional and global levels, UNFPA has contributed actively to establishing and supporting the Permanent Forum on Indigenous Issues. | На региональном и глобальном уровнях ЮНФПА активно содействует процессу создания и поддержки Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
| MCC staff and local partner organizations actively cooperate with United Nations agencies in numerous countries around the world. | Сотрудники ЦКМ и местные партнерские организации активно сотрудничают с учреждениями Организации Объединенных Наций во многих странах мира. |
| The GFSE should actively include these industries to which power production would be a marginal upside. | ГФЭУР следует активно привлекать к своей работе эти отрасли, где производство энергии рассматривается как одна из маргинальных функций. |
| However, there are situations where Governments have actively obstructed human rights defenders from carrying out their advocacy, monitoring and reporting functions. | Однако существуют ситуации, при которых правительства активно препятствуют работе правозащитников и выполнению ими своих функций по контролю и представлению информации. |
| The social capital of girls, in the form of supportive family, friends and communities, needs to be actively nurtured. | Необходимо активно наращивать социальный капитал девочек за счет оказания им помощи со стороны семей, друзей и общин. |
| In addition, UNICEF actively supports inter-agency evaluation efforts, including the Tsunami Evaluation Coalition (TEC). | Кроме того, ЮНИСЕФ активно поддерживает межучрежденческую деятельность по оценке, в том числе в рамках Коалиции по оценке последствий цунами (ТЕК). |
| In close cooperation with the private sector, it can actively promote competitiveness and innovation. | В тесном сотрудничестве с частным сектором он может активно стимулировать рост конкурентоспособности и инновационную деятельность. |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, MONUC, United Nations agencies and international partners actively provided them with humanitarian assistance. | УКГД, МООНДРК, учреждения Организации Объединенных Наций и международные партнеры активно занимаются оказанием гуманитарной помощи. |