| It had also undertaken feasibility studies on technology transfer projects and actively supported and promoted national initiatives in that area. | Оно осуществляет также технико-экономические обоснования по проектам передачи технологии и активно поддерживает и содействует национальным инициативам в этой области. |
| China actively supported the work of relevant departments to carry out projects involving the redevelopment and application of space technology. | Китай активно поддерживает работу соответствующих департаментов в осуществлении проектов, связанных с разработкой и применением космической техники. |
| Another method suggested was to actively pursue space science education at the pre-college level. | Было также высказано предложение активно включать проблемы космической науки в среднее образование. |
| Portugal had always cooperated actively with the Special Committee and fully recognized its competence and the importance of its role with respect to decolonization. | Португалия всегда активно сотрудничала со Специальным комитетом, полномочия и важную роль которого в области деколонизации она полностью признает. |
| The Russian Federation had actively supported the resumption of South Africa's participation in the work of the General Assembly. | Россия активно выступает в поддержку возобновления участия Южной Африки в работе Генеральной Ассамблеи. |
| Kazakstan was actively developing its cooperation with other States at both the bilateral and regional levels, especially in the area of seismology. | Активно развивается сотрудничество Казахстана с другими государствами как на двустороннем, так и на региональном уровнях, особенно в области сейсмологии. |
| The global market for environmental technologies, goods and services was being actively developed, with wide participation. | Мировой рынок экологических технологий, товаров и услуг активно развивается, охватывая широкий круг участников. |
| In that context, Niger invited the international community to continue to actively promote world peace. | В этом контексте Нигер призывает международное сообщество продолжать активно содействовать укреплению международного мира. |
| Recently, we actively supported the peaceful transition in Mozambique, both in the United Nations Security Council and in the field. | Недавно в Совете Безопасности и на местах мы активно поддержали восстановление мира в Мозамбике. |
| Furthermore, we will actively examine additional ways to assist the Tribunal in carrying out its vital functions. | Более того, мы намерены активно изучать дополнительные возможности в оказании содействия Трибуналу в выполнении его важных функций. |
| Croatia wishes actively to contribute to the promotion of the common interests of small and, especially, new States. | Хорватия хотела бы активно содействовать защите общих интересов малых и особенно новых государств. |
| The peace process in Guatemala has been actively encouraged, promoted and monitored by the international community. | Международное сообщество активно поощряло мирный процесс в Гватемале, содействовало ему и контролировало его. |
| We actively support Central America's efforts towards regional integration and finding common solutions to the challenges it faces. | Мы активно поддерживаем усилия государств Центральной Америки, направленные на региональную интеграцию и поиск общих решений стоящих перед регионом сложных проблем. |
| In addition, the ICRC actively participates in United Nations coordination mechanisms in order to promote synergy and coherence within the humanitarian community. | Кроме этого, МККК активно участвует в координационных механизмах Организации Объединенных Наций, с тем чтобы содействовать укреплению совместных усилий и согласованности в деятельности гуманитарного сообщества. |
| My delegation is one of those that have been and will continue to be actively interested in the matter. | Моя делегация принадлежит к числу тех, которые были и впредь будут активно заинтересованы в решении этого вопроса. |
| France, after taking a decisive step, is now working actively with its allies on the adaptation of structures. | Предприняв решающий шаг, Франция в настоящее время активно работает вместе со своими союзниками над адаптацией структур. |
| It is therefore necessary to develop actively and further strengthen the cooperation between the relevant structures of the United Nations and the OSCE. | Поэтому необходимо активно и дальнейшим образом развивать сотрудничество между соответствующими структурами Организации Объединенных Наций и ОБСЕ. |
| Russia actively advocates strengthening the OSCE and expanding its potential as a central institution for security and stability on the European continent. | Россия активно выступает за институциональное укрепление ОБСЕ, расширение ее возможностей в качестве центрального института обеспечения безопасности и стабильности на Европейском континенте. |
| Judicial remedies are not being sufficiently actively pursued. | Граждане недостаточно активно прибегают к судебной защите своих прав. |
| We will do our best to move the negotiations forward and will participate sincerely and actively in any joint search for solutions. | Мы сделаем все от нас зависящее для продвижения переговоров и будем искренне и активно участвовать в любом совместном поиске решений. |
| For decades, Sweden has actively contributed to international efforts to achieve a CTBT. | На протяжении десятилетий Швеция активно вносила вклад в международные усилия по достижению ДВЗИ. |
| We, for our share, have been actively seized with this matter. | Что касается нас, то мы активно занимались этим вопросом. |
| To open up future possibilities, programmes for anti-ballistic missiles are being actively pursued. | А чтобы открыть будущие возможности, активно осуществляются программы в отношении баллистических противоракет. |
| Governments should actively continue to seek solutions to that problem and to promote the participation of those children in society. | Правительства должны продолжать активно улучшать существующее в этой области положение и способствовать социальной реинтеграции детей. |
| Furthermore, we are actively pushing measures to expand educational and occupational opportunities for the disabled and to help stabilize their livelihoods. | Кроме того, мы активно принимаем меры по расширению возможностей инвалидов в плане получения образования и их трудоустройства и их обеспечению средствами к существованию. |