| Several of the Council's subsidiary bodies have also been actively considering the small arms issue. | Несколько вспомогательных органов Совета также активно рассматривали вопрос о стрелковом оружии. |
| At the same time the United Nations should actively help to solve current global trends associated with serious problems. | В то же время Организации Объединенных Наций надлежит активно помогать в решении современных глобальных задач, связанных с урегулированием серьезных проблем. |
| Transition economies should be actively concerned about the next round of negotiations. | Страны с переходной экономикой должны быть активно заинтересованы в следующем раунде переговоров. |
| Relevant Icelandic authorities actively cooperate and exchange information with INTERPOL and EUROPOL. | Соответствующие власти Исландии активно сотрудничают и обмениваются информацией с Интерполом и Европолом. |
| We are actively considering sending medical teams to East Timor. | Мы активно рассматриваем возможность направления в Восточный Тимор групп медиков. |
| The Internet, MP3 format and other new developments are actively used by intellectual property rights infringers. | Нарушители прав интеллектуальной собственности активно используют Интернет, формат МРЗ и другие новые разработки. |
| The specialists of UAQ's professional organizations actively use the knowledge and experience obtained. | Полученные знания и приобретенный опыт специалисты профессиональных организаций УАК активно используют в интересах украинских предприятий. |
| The UNECE has established a Working Party, which actively deals with the SME development in transition countries. | ЕЭК ООН учредила Рабочую группу, которая активно занимается проблемами развития МСП в странах с переходной экономикой. |
| The European Union has actively supported measures to ensure accountability for criminal acts under international law. | Европейский союз активно поддерживает меры, направленные на привлечение к ответственности за уголовные преступления в соответствии с международным правом. |
| That is why we are working actively to that effect with the Government in Belgrade. | Именно поэтому мы активно работаем на этом направлении с правительством Белграда. |
| One of the proposals that the Security Council is actively discussing is the establishment of a United Nations observer force. | Одним из предложений, которое Совет Безопасности активно обсуждает, является учреждение сил Организации Объединенных Наций по наблюдению. |
| We hope that Belgrade will actively encourage the Serb community to participate in the elections. | Мы надеемся, что Белград будет активно поощрять сербскую общину к участию в выборах. |
| The secretariat will use the outcomes more actively, contributing this analysis to the international dialogue on sustainable forest management. | Секретариат будет более активно использовать эти результаты, с тем чтобы они были полезны для международного диалога по вопросам устойчивого лесопользования. |
| The studies include material developed by the UNECE, which also actively has contributed to these efforts. | В исследования были включены материалы, разработанные ЕЭК ООН, которая активно оказывала поддержку усилиям Организации. |
| The other regional commissions have actively supported the planning and development of the Forum programme as well as contributing to the documentation. | Другие региональные комиссии активно поддержали работу по планированию и подготовке программы форума и пополнили его документацию своими материалами. |
| An economic policy focused on the integration of Ukraine in the European Union is being actively pursued. | Активно проводится экономическая политика, направленная на интеграцию Украины в Европейское Сообщество. |
| For our part, Malaysia is closely and actively studying the provisions of the Optional Protocol, with a view to its signature. | Со своей стороны, Малайзия пристально и активно изучает положения Факультативного протокола с целью его подписания. |
| Belarus is working actively to facilitate border crossing for freight. | Беларусь активно стремится к облегчению процедур пересечения границ для грузового транспорта. |
| It should be noted that local people are being actively recruited to law-enforcement agencies in Chechnya. | Следует отметить, что в правоохранительные органы на территории Чечни активно привлекаются представители местного населения. |
| Regarding the employment of women, approximately 50,000 women were actively employed. | Что касается занятости женщин, то насчитывается примерно 50000 активно занятых женщин. |
| The Procurator's Office, the security forces and the Ministry of Internal Affairs were actively developing protective measures for journalists. | Прокуратура, силы безопасности и министерство внутренних дел активно занимаются разработкой мер по защите журналистов. |
| Parliament was actively considering the introduction of a law on minorities. | Парламент активно обсуждает вопрос о принятии закона о национальных меньшинствах. |
| UNHCR actively cooperated with the Government of Thailand on the admission of asylum-seekers from Myanmar into the 11 border camps. | УВКБ активно сотрудничало с правительством Таиланда в организации приема ищущих убежище жителей Мьянмы в 11 приграничных лагерях. |
| Child soldiers are still being actively recruited for armed conflict. | До сих пор дети-солдаты активно вовлекаются в вооруженные конфликты. |
| The Division and the regional commissions should actively explore new sources of extrabudgetary funding, such as foundations and Member States. | Отдел и региональные комиссии должны активно искать новые источники внебюджетного финансирования, например среди фондов и государств-членов. |