| The consultations actively sought the views and opinions of DPOs from around the world. | В ходе консультаций активно приветствовались мнения и взгляды ассоциаций инвалидов из разных стран мира. |
| OHCHR representatives from Headquarters and the Mexico office actively contributed to the conference. | В работе конференции активно участвовали представители штаб-квартиры УВКПЧ и его отделения в Мексике. |
| Austria actively supports efforts on the regional and international level to protect freedom of religion and religious minorities worldwide. | Австрия активно поддерживает усилия на региональном и международном уровнях по защите свободы религии и религиозных меньшинств во всем мире. |
| Namibia has a strong judiciary which has actively defended the constitutional rights of its citizens. | Судебные органы Намибии обладают значительными полномочиями и активно защищают конституционные права граждан страны. |
| BPAV noted that the social security system for people in need, including elderly people without assistance or persons with disabilities was actively evolving. | БООВ отметило, что система социального обеспечения нуждающихся, включая беспомощных престарелых лиц или инвалидов, активно развивается. |
| The Department should more actively promote cultural diversity and dialogue among civilizations by increasing its contacts with academic institutions. | Департамент должен более активно поощрять культурное разнообразие и диалог между цивилизациями, расширяя контакты с высшими учебными заведениями. |
| This cooperation will continue to be actively pursued in the framework of the Special Representative's agenda. | Это сотрудничество будет и впредь активно осуществляться в рамках повестки дня Специального представителя. |
| United Nations entities, civil society, including NHRIs and NGOs should actively seek out information in that context. | Различные органы системы Организации Объединенных Наций, гражданское общество, включая НПЗУ и НПО должны активно заниматься сбором информации в этом контексте. |
| Such practices should be actively countered. | С подобной практикой следует активно бороться. |
| Belarus had also actively cooperated with treaty-based bodies and had submitted its periodic reports to five of those bodies in 2009. | Беларусь также активно сотрудничает с договорными органами, и в 2009 году представила свои периодические доклады пяти из них. |
| The Office, together with civil society, supported and actively contributed to the development of the national "Circular on Temporary Settlements". | Совместно с гражданским обществом Управление поддерживало и активно содействовало работе над "Циркуляром по временным поселениям". |
| The country is also actively cooperating with other countries in the region in fighting human trafficking. | Страна также активно взаимодействует с другими странами региона в борьбе с торговлей людьми. |
| The Child and Gender Protection Unit actively addressed issues related to gender-based violence. | Отдел по защите детей и женщин активно занимается вопросами, касающимися насилия в отношении женщин. |
| Georgia supports the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and is ready to actively contribute to efforts to meet the goals. | Грузия поддерживает Организацию по запрещению химического оружия (ОЗХО) и готова активно содействовать усилиям по достижению ее целей. |
| The international community must thus actively engage in the review of the Mauritius Strategy to ensure that real progress could be made. | Поэтому международное сообщество должно активно заняться обзором выполнения Маврикийской стратегии, с тем чтобы можно было достичь реального прогресса. |
| Guyana remained actively committed to those goals. | Гайана по-прежнему активно привержена эти целям. |
| Japan had been actively implementing Aid for Trade. | Япония активно проводит стратегию содействия торговле. |
| Japan had been actively contributing to development financing and its effective delivery. | Япония активно участвует в финансировании развития и его эффективном обеспечении. |
| Political parties are being formed and actively preparing to participate in the forthcoming elections. | Создаются политические партии, которые активно готовятся к участию в предстоящих выборах. |
| Civil society organizations were an essential partner in human rights work, contributing actively to the various reforms which had been carried out in Algeria. | Организации гражданского общества являются важным партнером в правозащитной деятельности, активно содействуя различным реформам, которые осуществляются в Алжире. |
| Its Government had taken measures to safeguard their activities, and hundreds of them were working actively for human rights. | Правительство страны принимает меры для защиты их деятельности, и сотни правозащитников активно борются за права человека. |
| We welcome the opportunity to actively support the process in the General Assembly this fall. | Мы приветствуем возможность активно поддержать этот процесс в рамках работы Генеральной Ассамблеи осенью этого года. |
| In addition, my country is actively committed to regional cooperation and to building good-neighbourly relations. | Кроме того, наша страна активно привержена региональному сотрудничеству и построению добрососедских отношений. |
| Therefore Kazakhstan believes that all existing structures of regional and international security must coordinate their efforts and cooperate actively together. | Именно поэтому Казахстан считает, что все существующие структуры региональной и международной безопасности должны координировать свои усилия и активно сотрудничать. |
| I am honoured to stand before the Assembly as representative of a country actively pursuing its international responsibilities. | Для меня большая честь выступать перед Ассамблеей в качестве представителя страны, которая активно выполняет свои международные обязательства. |