| Its federations actively support the work of UNICEF and cooperate with national committees of the Fund. | Входящие в ее состав федерации активно поддерживают работу ЮНИСЕФ и сотрудничают с национальными комитетами этого фонда. |
| The Council actively follows the activities of ECE in all areas related to transport safety. | Совет активно следит за деятельностью Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций во всех областях, связанных с безопасностью на транспорте. |
| We are negotiating actively with the Canadian International Development Agency to obtain a subsidy to extend this training to primary and secondary schools. | Организация активно работает с Канадским агентством международного развития в целях получения субсидии для внедрения этого курса в начальных и средних школах. |
| It engaged actively in major struggles such as supporting the Tibetan people and the resistance to apartheid in South Africa. | Организация активно участвует в крупных мероприятиях, таких как поддержка тибетского народа и борьба против апартеида в Южной Африке. |
| To this end, the organization actively participates in policy development and campaigns on disability rights at the European Union level. | С этой целью организация активно участвует в разработке политики и проводит кампании по защите прав инвалидов на уровне Европейского союза. |
| This has permitted States with naval forces in the area to actively engage in bringing those responsible for acts of piracy to justice. | Это позволяет государствам, имеющим военно-морские силы в этом районе, активно участвовать в привлечении к суду лиц, ответственных за совершение актов пиратства. |
| The UNODC Counter-Piracy Programme will continue to engage actively and be guided by the response of the international community. | Будет по-прежнему активно осуществляться Программа ЮНОДК по борьбе с пиратством, основываясь на мерах, принимаемых международным сообществом. |
| Further, UN-Habitat has continued actively to engage and develop partnerships with various private and public stakeholders. | Кроме того, ООН-Хабитат продолжает активно участвовать в партнерствах с различными частными и государственными заинтересованными сторонами, и создавать новые партнерства. |
| It is recognized that partnership area leads are necessary for coordinated activities to be pursued actively in these areas. | Считается, что их необходимо назначить для того, чтобы можно было активно осуществлять скоординированную деятельность в данной области. |
| Croatia had been actively implementing various prevention activities, including youth outreach, providing additional security and limiting the availability of narcotic drugs in cooperation with educational institutions. | В Хорватии активно осуществляются различные мероприятия по предупреждению преступности, в том числе в сотрудничестве с учебными заведениями проводится разъяснительная работа среди молодежи, принимаются дополнительные меры безопасности и ограничиваются возможности получения наркотических средств. |
| That delegation expressed that it actively supported UNDP and had, to its best ability, expanded contributions to core resources. | Эта делегация заявила, что она активно поддерживает ПРООН и, по мере возможности, увеличила взносы по линии основных ресурсов. |
| There also need to be proper financial incentives in place which encourage people to actively seek employment. | Должны также применяться надлежащие финансовые стимулы, побуждающие людей активно стремиться к трудоустройству. |
| The Aarhus Centres were actively providing information to the public on environmental legislation and projects at the national level. | Орхусские центры активно предоставляют общественности информацию о национальном природоохранном законодательстве и проектах. |
| Throughout the incident, MINURCAT actively cooperated with the relevant Chadian authorities and EUFOR to locate the perpetrator. | Во время этого инцидента МИНУРКАТ активно сотрудничала с компетентными властями Чада и СЕС в розыске совершившего это деяние лица. |
| The Government was therefore actively trying to attract Liberians to return from abroad to help with the reconstruction process. | В силу этого правительство активно пытается убедить либерийцев вернуться из-за границы, чтобы оказать содействие процессу восстановления. |
| It was pointed out that a mission should actively support the political process, while the ownership of the host nation should be respected. | Было отмечено, что миссиям следует активно поддерживать политические процессы при соблюдении принципа окончательной ответственности принимающей страны. |
| Moreover, the FSM has actively sponsored and supported United Nations General Assembly resolutions seeking to accelerate nuclear disarmament. | Кроме того, наша страна активно выступает в качестве соавтора резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, направленных на ускорение ядерного разоружения, или голосует за их принятие. |
| Algeria participates actively in all meetings of the IAEA governing bodies. | Алжир активно участвует во всех совещаниях руководящих органов МАГАТЭ. |
| SADC actively pursues regional cooperation in IS regulation. | САДК активно развивает региональное сотрудничество по вопросам регулирования ИУ. |
| The partnership-building, including public private and community participation, should be actively encouraged in the context of policy development. | В контексте разработки политики следует активно поощрять развитие партнерских связей, в том числе с участием государственных, частных и общинных структур. |
| The Department of Statistics is actively working to mobilize internal and external extrabudgetary funds to support such important issues. | Статистический департамент активно занимается мобилизацией внутренних и внешних внебюджетных средств для оказания поддержки в таких важных вопросах. |
| Once the Department of Statistics fully reorganizes and reinforces its capacity, the ability to actively coordinate and promote the meetings will be reinforced. | Как только Статистический департамент будет полностью реорганизован и укрепит свой потенциал, способность активно координировать и стимулировать такие встречи будет усилена. |
| The broad-based consultations resulted in a commitment being made by a large number of countries to actively contribute to the development of the Global Strategy. | Широкие консультации привели к принятию на себя большим числом стран обязательства активно содействовать разработке Глобальной стратегии. |
| The general population and social organizations are actively invited to participate in these events. | К участию в этих мероприятиях активно привлекаются население и общественные организации. |
| Women actively make use of the opportunities made available to them and are engaged in small businesses. | Женщины активно пользуются предоставленными возможностями и включаются в малый бизнес. |