For its part, Indonesia actively continues its efforts to promote cultural dialogue, tolerance and mutual understanding with religious communities and among civilizations. |
Со своей стороны, Индонезия активно продолжает усилия по содействию культурному диалогу, терпимости и взаимному пониманию между религиозными общинами и между цивилизациями. |
It actively supported the "Convention Plus" initiative launched by the High Commissioner with a view to strengthening international protection. |
Швейцария активно поддерживает инициативу "Конвенция плюс", выдвинутую Верховным комиссаром в целях укрепления режима международной защиты. |
The provision on the publication of environmental information emphasizes the duty to actively supply environmental information on the part of administrative bodies. |
В положении о публикации экологической информации подчеркивается обязанность государственных органов активно предоставлять экологическую информацию. |
In recent years, China has actively promoted and participated in regional disarmament and confidence-building measures. |
В последние годы Китай активно принимал участие в региональном разоружении и мерах по укреплению доверия, всячески содействуя им. |
The Committee also participates actively in related regional activities. |
Кроме того, Комитет активно участвует в соответствующих региональных мероприятиях45. |
Sri Lanka was also actively collaborating with the Counter-Terrorism Committee, to which it had already submitted three reports. |
З. Кроме того, Шри-Ланка активно сотрудничает с Контртеррористическим комитетом и направила на его рассмотрение уже три доклада. |
The authorities were actively promoting policies for integrating the elderly into the social mainstream. |
Власти активно проводят в жизнь политику интеграции пожилых людей в основной социальный процесс. |
All Member States had an obligation to actively support peacekeeping policies and ensure adequate funding and staffing of operations. |
Все государства-члены обязаны активно поддерживать миротворческую политику и обеспечивать соответствующее финансирование и укомплектование операций кадрами. |
It marked the willingness of the Security Council to actively respond to the concerns expressed by Member States over the years. |
Это сказалось на готовности Совета Безопасности активно откликнуться на обеспокоенность, которая выражалась государствами-членами на протяжении многих лет. |
Many international activities are going on and experts are working actively in this area. |
В настоящее время в этой области осуществляется много международных мероприятий и активно работают эксперты. |
In the case of MERCOSUR, Argentina actively participates in its working groups on terrorism. |
В случае МЕРКОСУР Аргентина активно участвует в ее рабочих группах, занимающихся вопросами терроризма. |
On behalf of Poland, I can assure you that we will actively cooperate to achieve this goal. |
От имени Польши я могу заверить Вас в том, что мы будем активно сотрудничать для достижения этой цели. |
We therefore commend all countries which have actively provided assistance for mine action. |
Поэтому мы воздаем честь всем странам, активно содействующим разминированию. |
UNFPA will actively promote increased access to knowledge for all staff. |
ЮНФПА будет активно содействовать расширению доступа к знаниям для всех сотрудников. |
The Tribunal continues to actively prepare for the period after the completion of its mandate and works on ensuring its legacy. |
Трибунал продолжает активно готовиться к периоду после завершения выполнения своего мандата и работает над обеспечением сохранности своего наследия. |
In addition, a national accountability mechanism should be actively supported. |
Кроме того, следует активно поддерживать идею создания национального механизма обеспечения ответственности. |
In paragraph 12 of the same resolution, the Assembly invited the Committee on Information to engage actively in the process. |
В пункте 12 той же резолюции Ассамблея предложила Комитету по информации активно заниматься этим процессом. |
They also actively take part in periodic meetings such as: |
Кроме того, она активно участвует в периодически организуемых совещаниях, таких, как: |
The CETIM has collaborated very actively with the independent experts of this organ. |
СЕТИМ весьма активно сотрудничал с независимыми экспертами данного органа. |
IUCN also works actively on the issue of invasive species through its Invasive Species Specialist Group. |
МСОП также активно работает над рассмотрением проблемы инвазивных видов при помощи группы специалистов по инвазивным видам. |
They have made valuable contributions to the deliberation on the work and have actively contributed to the preparation of the UN Guide for Minorities. |
Они уже внесли ценный вклад в обсуждение проводимой работы и активно содействовали подготовке "Справочника Организации Объединенных Наций по меньшинствам". |
We hope that the Commission will preserve its unique mandate as an international humanitarian forum and Kazakhstan is ready to cooperate actively with it. |
Выражаем надежду на то, что Комиссия сохранит свой уникальный мандат международного гуманитарного форума, с которым Казахстан готов активно сотрудничать. |
UNFPA is actively supporting general reproductive health services and HIV prevention, and has also been an active advocate for including HIV considerations in humanitarian response design. |
ЮНФПА оказывает активное содействие предоставлению общих услуг в области репродуктивного здоровья и профилактики ВИЧ и также активно выступает за учет аспектов, касающихся ВИЧ, в программах гуманитарного реагирования. |
This had hindered the enthusiasm of many experts in being involved actively in telemedicine services. |
Это сдерживает стремление многих экспертов активно участвовать в оказании телемедицинских услуг. |
It also participates in and collaborates actively with the Pan-European and Montreal Processes. |
Она также участвует во Всеевропейском и Монреальском процессах и активно сотрудничает с ними. |