| The Special Committee recognizes that disarmament, demobilization and reintegration programmes are a critical part of peace processes and peacekeeping operations and actively supports strengthening coordination of those programmes. | Специальный комитет признает, что программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции являются важным элементом мирных процессов и операций по поддержанию мира, и активно выступает за улучшение координации этих программ. |
| It is clearly important that the Security Council actively follow up resolution 1325 and its implementation. | Представляется важным, чтобы Совет активно следил за осуществлением положений резолюции 1325. |
| As one of the permanent members of the Security Council, China will work actively in the Council to accomplish those two tasks. | Китай, являясь одним из постоянных членов Совета Безопасности, будет активно работать в Совете для достижения этих двух целей. |
| Over the years, the Security Council has remained actively seized of matters of conflict on the African continent. | На протяжении ряда лет Совет Безопасности активно занимался конфликтами на африканском континенте. |
| The EU is actively reflecting on modalities for an effective mechanism. | ЕС активно рассматривает модальности эффективного механизма. |
| Interfaith International has actively supported the Indigenous Peoples for the recognition of their rights. | «Международное служение веры» активно поддерживала коренные народы в признании их прав. |
| The EU is looking forward to the informal consultations on this matter and will contribute actively to their success. | ЕС с нетерпением ждет начала неофициальных консультаций по этому вопросу и будет активно содействовать их успеху. |
| In that regard Indonesia has long actively supported efforts to further enhance the credibility of the NPT. | Отметим, что Индонезия с давних пор активно поддерживает усилия, направленные на укрепление авторитета ДНЯО. |
| The Gender Equality Bureau had also actively supported the application of that law and raised public awareness through campaigns and seminars. | Бюро по гендерному равенству активно поддержало применение этого закона и привлекло к этой проблематике внимание общественности путем организации информационных кампаний и семинаров. |
| In our own region, Australia is actively contributing to promoting cooperation against terrorism. | В собственно нашем регионе Австралия активно способствует активизации сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| Our challenge is actively to defend freedom against the forces of tyranny to affect the conditions that help create the spectre of terrorism. | Наша задача - активно защищать свободу от сил тирании, бороться с условиями, которые порождают призрак терроризма. |
| Her Government continued to collaborate actively with women's non-governmental organizations to promote women's participation in poverty-eradication programmes. | Правительство продолжает активно сотрудничать с женскими неправительственными организациями в области содействия участию женщин в программах ликвидации нищеты. |
| To fulfil its obligations the Government of Belarus is actively using both national resources and the potential of cooperation with international human rights bodies. | Для выполнения своих обязательств Правительство Беларуси активно использует как национальные возможности, так и потенциал сотрудничества с международными органами по правам человека. |
| The Federation looked forward to cooperating actively with the United Nations system as work to counter violence against women proceeded. | Федерация планирует активно сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций в деле дальнейшей борьбы с насилием в отношении женщин. |
| Within the sphere of the European Union, Spain, along with its partners, has actively promoted major advances in the fight against terrorism. | В рамках Европейского союза Испания наряду со своими партнерами активно содействовала достижению значительных результатов в борьбе с терроризмом. |
| DPKO should enhance collaboration with other international actors who actively supported additional components of the peace-building strategy. | ДОПМ следует усовершенствовать взаимодействие с другими международными субъектами, которые активно поддерживают дополнительные компоненты стратегии миростроительства. |
| The European Union was actively supporting peacekeeping operations from the Balkans to Africa. | Европейский союз активно поддерживает миротворческие операции от Балканского полуострова до Африки. |
| Canada was actively supporting the efforts of the United Nations to build the capacity of African institutions to prevent and manage conflict on that continent. | Канада активно поддерживает усилия в направлении создания потенциала африканских стран по предотвращению и урегулированию конфликтов на континенте. |
| In the last few days, with our colleagues, Mexico has actively explored different manners of reaching agreement. | В течение последних нескольких дней Мексика вместе со своими коллегами активно изучала различные пути достижения согласия. |
| We actively search for every way to reach a peaceful solution. | Мы активно занимаемся изысканием всех возможных путей мирного урегулирования кризиса. |
| The Chinese Government attaches great importance to the Convention and has actively promoted its implementation and the maintenance of international order on the oceans. | Правительство Китая придает особое значение Конвенции и активно способствует ее осуществлению и поддержанию международного порядка в Мировом океане. |
| The UNECE has also participated in and contributed actively to various other regional forums and debates related to ageing. | ЕЭК ООН также участвовала в различных других региональных форумах и дискуссиях, связанных с проблемами старения, и активно содействовала их проведению. |
| We are actively cooperating in numerous regional initiatives and in the framework of the Euro-Atlantic integration process. | Мы активно сотрудничаем в осуществлении многочисленных региональных инициатив и в рамках евро-атлантического интеграционного процесса. |
| The United Nations could and should actively use this important practical tool and increasingly rely on regional structures to assume more responsibilities. | Организация Объединенных Наций может и должна активно использовать этот важный практический инструмент и во все возрастающей мере полагаться на региональные структуры в выполнении все новых обязанностей. |
| It is actively examining different options for continued support to United Nations efforts to strengthen MONUC. | Он также активно изучает различные варианты дальнейшей поддержки усилий Организации Объединенных Наций по укреплению МООНДРК. |