Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
Steps had also been taken to improve women's health, and Belarus was actively cooperating with WHO in various areas, including family planning. Предпринимаются определенные меры в области улучшения здоровья женщин, и республика активно сотрудничает с ВОЗ в различных областях, включая планирование семьи.
A number of non-governmental organizations had provided support, particularly the 31st December Women's Movement, which actively sought to involve women in national development. Целый ряд неправительственных организаций оказывает ему помощь, в частности Движение женщин 31 декабря, которое активно поддерживает участие женщин в национальном развитии.
and encourage and promote actively competition in their own territory. и поощряют укрепление или активно содействуют развитию конкуренции на своих рынках.
The responsibility for this unfortunate outcome rests solely with the Greek Cypriot leadership, which not only condoned but also actively supported these demonstrations from the beginning. Ответственность за столь печальный итог полностью ложится на руководство киприотов-греков, которое не только с самого начала потворствовало этим демонстрациям, но и активно поддерживало их.
Romania will actively support any proposal and any realistic action that will accelerate the pacification process in the territory of former Yugoslavia, including its peaceful reconstruction. Румыния будет и впредь активно поддерживать все предложения и реалистические меры, которые будут содействовать ускорению мирного процесса на территории бывшей Югославии, включая мирное восстановление страны.
Eurostat actively works with the secretariat in several different intersecretariat working groups, whose main purpose is to improve coordination in specific fields of statistics Евростат активно работает с секретариатом в нескольких различных межсекретариатских рабочих группах, главная цель которых состоит в улучшении координации в конкретных областях статистики;
The European Commission participates actively in the activities of the Working Party on Facilitation of International Trade Procedures, and hosts the West European EDIFACT Board secretariat. Европейская комиссия активно участвует в деятельности Рабочей группы по упрощению процедур международной торговли и обеспечивает размещение секретариата Западноевропейского совета ЭДИФАКТ.
The enhancement of international cooperation, in particular the exchange of technical information and sharing of experience in the field, was being actively pursued. Активно налаживается международное сотрудничество, особенно обмен технической информацией и опытом в этой области.
In the meantime, the process of investigation into serious violations of international humanitarian law and acts of genocide has been actively directed by the Deputy Prosecutor from Kigali and The Hague. Тем временем из Кигали и Гааги заместитель Обвинителя активно руководил процессом проведения расследования серьезных нарушений международного гуманитарного права и актов геноцида.
The Russian side will actively contribute to the effectiveness of the meeting in Geneva with the foreign ministers of Yugoslavia, Croatia and Bosnia under the auspices of the Contact Group. Российская сторона будет активно способствовать результативности встречи в Женеве с министрами иностранных дел Югославии, Хорватии и Боснии под эгидой Контактной Группы.
At the same time as fighting was raging in Bosnia and Herzegovina, the United States continued actively to pursue the peace initiative it had begun during the summer. В период, когда в Боснии и Герцеговине велись интенсивные боевые действия, Соединенные Штаты продолжали активно осуществлять выдвинутую летом мирную инициативу.
"11. Decides to remain actively seized of the matter and to consider further measures to achieve compliance with this resolution." постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом и рассматривать дальнейшие меры с целью обеспечить выполнение настоящей резолюции».
The UNCTAD secretariat actively participates in Paris Club meetings, where it presents an analysis of the economic circumstances and future prospects of the debtor country. Секретариат ЮНКТАД активно участвует в заседаниях Парижского клуба, где он представляет результаты анализа экономических условий и перспектив будущего развития страны-должника.
A pilot operation for organizing debt swaps for social development is also actively pursued with other United Nations agencies and bilateral donors. Совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и двусторонними донорами активно рассматривается вопрос об экспериментальных операциях по учету расходов на социальное развитие в счет погашения долга.
The World Bank is also actively considering financing a US$ 100 million highway maintenance and rehabilitation project for priority sections of international road corridors in Kazakstan. Всемирный банк также активно рассматривает вопрос об участии в финансировании проекта эксплуатации и восстановления шоссейных дорог на приоритетных участках международных автомобильных трасс в Казахстане, стоимость которого составляет 100 млн. долл. США.
The High Commissioner for Human Rights, national institutions and national ombudspersons, international human rights organizations and professional associations should be actively utilized in this regard. В этом отношении необходимо активно использовать услуги Верховного комиссара по правам человека, национальных учреждений и национальных омбудсменов, международных правозащитных организаций и профессиональных ассоциаций.
The Administrative Committee on Coordination is actively pursuing ways of further strengthening partnerships between organizations of the United Nations system, civil society and the donor community. В настоящее время Административный комитет по координации активно прорабатывает пути дальнейшего укрепления отношений партнерства между организациями системы Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и сообществом доноров.
Nevertheless, over the last year the Finnish and Russian Co-Chairmen of the Minsk Group have actively pursued measures to move the peace process forward. Тем не менее на протяжении последнего года финский и российский сопредседатели Минской группы активно осуществляли меры по продвижению вперед мирного процесса.
As fighting was raging, the United States actively pursued a peace initiative it had begun during the summer. В тот период, когда шли интенсивные боевые действия, Соединенные Штаты активно добивались реализации мирной инициативы, осуществление которой было начато ими летом.
Interpol actively participates in the regional meetings of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies and sub-commission meetings, and assists in workshops and plenary sessions. Интерпол активно участвует в региональных совещаниях оперативных руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и в заседаниях подкомиссий, а также оказывает помощь в организации семинаров и пленарных сессий.
Moreover, an improved GSP would provide developing countries with an incentive to make the necessary reforms so that they can participate more actively in the international trading system. Кроме того, ВСП в более совершенном варианте стала бы для развивающихся стран еще одним стимулом к проведению необходимых реформ, благодаря которым они смогут более активно участвовать в международной торговой системе.
Furthermore, developing countries may actively prepare for the scheduled multilateral negotiations on the further liberalization of agriculture, services, investments and other trade measures. Кроме того, развивающиеся страны могли бы активно подготовиться к намеченным многосторонним переговорам по поводу дальнейшей либерализации сельскохозяйственного сектора, услуг, инвестиций и других торговых мер.
Therefore, States and young people, including youth organizations, should actively engage in environmental education and action; Поэтому государствам и молодым людям, включая молодежные организации, следует активно заниматься экологическим просвещением и деятельностью по охране окружающей среды;
All Governments agree to work actively towards the following goals: Все правительства согласны активно стремиться к достижению следующих целей:
Collaboration between ECA, OAU and the Decade secretariat is expected to continue, actively, in the various subregional workshops planned in Africa for the implementation of the Yokohama Strategy. Ожидается, что сотрудничество между ЭКА, ОАЕ и секретариатом Десятилетия будет активно продолжаться в рамках различных запланированных в Африке субрегиональных семинаров, связанных с осуществлением Иокогамской стратегии.