Steps had also been taken to improve women's health, and Belarus was actively cooperating with WHO in various areas, including family planning. |
Предпринимаются определенные меры в области улучшения здоровья женщин, и республика активно сотрудничает с ВОЗ в различных областях, включая планирование семьи. |
A number of non-governmental organizations had provided support, particularly the 31st December Women's Movement, which actively sought to involve women in national development. |
Целый ряд неправительственных организаций оказывает ему помощь, в частности Движение женщин 31 декабря, которое активно поддерживает участие женщин в национальном развитии. |
and encourage and promote actively competition in their own territory. |
и поощряют укрепление или активно содействуют развитию конкуренции на своих рынках. |
The responsibility for this unfortunate outcome rests solely with the Greek Cypriot leadership, which not only condoned but also actively supported these demonstrations from the beginning. |
Ответственность за столь печальный итог полностью ложится на руководство киприотов-греков, которое не только с самого начала потворствовало этим демонстрациям, но и активно поддерживало их. |
Romania will actively support any proposal and any realistic action that will accelerate the pacification process in the territory of former Yugoslavia, including its peaceful reconstruction. |
Румыния будет и впредь активно поддерживать все предложения и реалистические меры, которые будут содействовать ускорению мирного процесса на территории бывшей Югославии, включая мирное восстановление страны. |
Eurostat actively works with the secretariat in several different intersecretariat working groups, whose main purpose is to improve coordination in specific fields of statistics |
Евростат активно работает с секретариатом в нескольких различных межсекретариатских рабочих группах, главная цель которых состоит в улучшении координации в конкретных областях статистики; |
The European Commission participates actively in the activities of the Working Party on Facilitation of International Trade Procedures, and hosts the West European EDIFACT Board secretariat. |
Европейская комиссия активно участвует в деятельности Рабочей группы по упрощению процедур международной торговли и обеспечивает размещение секретариата Западноевропейского совета ЭДИФАКТ. |
The enhancement of international cooperation, in particular the exchange of technical information and sharing of experience in the field, was being actively pursued. |
Активно налаживается международное сотрудничество, особенно обмен технической информацией и опытом в этой области. |
In the meantime, the process of investigation into serious violations of international humanitarian law and acts of genocide has been actively directed by the Deputy Prosecutor from Kigali and The Hague. |
Тем временем из Кигали и Гааги заместитель Обвинителя активно руководил процессом проведения расследования серьезных нарушений международного гуманитарного права и актов геноцида. |
The Russian side will actively contribute to the effectiveness of the meeting in Geneva with the foreign ministers of Yugoslavia, Croatia and Bosnia under the auspices of the Contact Group. |
Российская сторона будет активно способствовать результативности встречи в Женеве с министрами иностранных дел Югославии, Хорватии и Боснии под эгидой Контактной Группы. |
At the same time as fighting was raging in Bosnia and Herzegovina, the United States continued actively to pursue the peace initiative it had begun during the summer. |
В период, когда в Боснии и Герцеговине велись интенсивные боевые действия, Соединенные Штаты продолжали активно осуществлять выдвинутую летом мирную инициативу. |
"11. Decides to remain actively seized of the matter and to consider further measures to achieve compliance with this resolution." |
постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом и рассматривать дальнейшие меры с целью обеспечить выполнение настоящей резолюции». |
The UNCTAD secretariat actively participates in Paris Club meetings, where it presents an analysis of the economic circumstances and future prospects of the debtor country. |
Секретариат ЮНКТАД активно участвует в заседаниях Парижского клуба, где он представляет результаты анализа экономических условий и перспектив будущего развития страны-должника. |
A pilot operation for organizing debt swaps for social development is also actively pursued with other United Nations agencies and bilateral donors. |
Совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и двусторонними донорами активно рассматривается вопрос об экспериментальных операциях по учету расходов на социальное развитие в счет погашения долга. |
The World Bank is also actively considering financing a US$ 100 million highway maintenance and rehabilitation project for priority sections of international road corridors in Kazakstan. |
Всемирный банк также активно рассматривает вопрос об участии в финансировании проекта эксплуатации и восстановления шоссейных дорог на приоритетных участках международных автомобильных трасс в Казахстане, стоимость которого составляет 100 млн. долл. США. |
The High Commissioner for Human Rights, national institutions and national ombudspersons, international human rights organizations and professional associations should be actively utilized in this regard. |
В этом отношении необходимо активно использовать услуги Верховного комиссара по правам человека, национальных учреждений и национальных омбудсменов, международных правозащитных организаций и профессиональных ассоциаций. |
The Administrative Committee on Coordination is actively pursuing ways of further strengthening partnerships between organizations of the United Nations system, civil society and the donor community. |
В настоящее время Административный комитет по координации активно прорабатывает пути дальнейшего укрепления отношений партнерства между организациями системы Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и сообществом доноров. |
Nevertheless, over the last year the Finnish and Russian Co-Chairmen of the Minsk Group have actively pursued measures to move the peace process forward. |
Тем не менее на протяжении последнего года финский и российский сопредседатели Минской группы активно осуществляли меры по продвижению вперед мирного процесса. |
As fighting was raging, the United States actively pursued a peace initiative it had begun during the summer. |
В тот период, когда шли интенсивные боевые действия, Соединенные Штаты активно добивались реализации мирной инициативы, осуществление которой было начато ими летом. |
Interpol actively participates in the regional meetings of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies and sub-commission meetings, and assists in workshops and plenary sessions. |
Интерпол активно участвует в региональных совещаниях оперативных руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и в заседаниях подкомиссий, а также оказывает помощь в организации семинаров и пленарных сессий. |
Moreover, an improved GSP would provide developing countries with an incentive to make the necessary reforms so that they can participate more actively in the international trading system. |
Кроме того, ВСП в более совершенном варианте стала бы для развивающихся стран еще одним стимулом к проведению необходимых реформ, благодаря которым они смогут более активно участвовать в международной торговой системе. |
Furthermore, developing countries may actively prepare for the scheduled multilateral negotiations on the further liberalization of agriculture, services, investments and other trade measures. |
Кроме того, развивающиеся страны могли бы активно подготовиться к намеченным многосторонним переговорам по поводу дальнейшей либерализации сельскохозяйственного сектора, услуг, инвестиций и других торговых мер. |
Therefore, States and young people, including youth organizations, should actively engage in environmental education and action; |
Поэтому государствам и молодым людям, включая молодежные организации, следует активно заниматься экологическим просвещением и деятельностью по охране окружающей среды; |
All Governments agree to work actively towards the following goals: |
Все правительства согласны активно стремиться к достижению следующих целей: |
Collaboration between ECA, OAU and the Decade secretariat is expected to continue, actively, in the various subregional workshops planned in Africa for the implementation of the Yokohama Strategy. |
Ожидается, что сотрудничество между ЭКА, ОАЕ и секретариатом Десятилетия будет активно продолжаться в рамках различных запланированных в Африке субрегиональных семинаров, связанных с осуществлением Иокогамской стратегии. |